Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.192.122.251 Vollzugsvereinbarung vom 17. November 1983 zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen Verband zum Schutz von Pflanzenzüchtungen zur Regelung des rechtlichen Statuts dieses Verbandes in der Schweiz

Inverser les langues

0.192.122.251 Arrangement d'exécution du 17 novembre 1983 de l'accord conclu entre le Conseil fédéral suisse et l'Union internationale pour la protection des obtentions végétales pour régler le statut juridique en Suisse de cette Union

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Visa
Art. 1 Visas
Art. 2 Rechtliche Stellung der Vertreter der Versandstaaten
Art. 2 Statut des représentants des membres de l’Union
Art. 3 Immunitäten und Erleichterungen für nichtschweizerische Beamte
Art. 3 Immunités et facilités accordées aux fonctionnaires non suisses
Art. 4 Berater
Art. 4 Consultants
Art. 5 Militärdienst der schweizerischen Beamten
Art. 5 Service militaire des fonctionnaires suisses
Art. 6 Inkrafttreten
Art. 6 Entrée en vigueur
Art. 7 Änderung der Vereinbarung
Art. 7 Révision de l’arrangement
Art. 8 Kündigung der Vereinbarung
Art. 8 Dénonciation de l’arrangement
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.