1. Das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten übergibt dem Gerichtshof zuhanden der Mitglieder des Gerichtshofs, des Kanzlers und der Beamten der Kanzlei sowie den von ihnen unterhaltenen, bei ihnen im selben Haushalt lebenden Familienmitgliedern, je eine mit der Fotografie des Inhabers versehene Legitimationskarte. Diese Karte dient dem Inhaber zur Legitimation gegenüber allen Behörden des Bundes, der Kantone und der Gemeinden.
2. Der Gerichtshof übergibt dem Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten regelmässig eine Liste der Mitglieder des Gerichtshofs, des Kanzlers, der Beamten der Kanzlei sowie von deren Familienmitgliedern. Der Gerichtshof führt das Geburtsdatum, die Staatsangehörigkeit, den Wohnort in der Schweiz und die Kategorie oder Funktionsklasse jeder dieser Personen auf.
1. Le Département fédéral des affaires étrangères remet à la Cour, à l’intention de ses membres, de son Greffier et des fonctionnaires du Greffe, ainsi que des membres de leur famille faisant ménage commun et vivant à leur charge, une carte de légitimation munie de la photographie du titulaire. Cette carte sert à la légitimation du titulaire à l’égard de toute autorité fédérale, cantonale et communale.
2. La Cour communique régulièrement au Département fédéral des affaires étrangères les noms des membres de la Cour, du Greffier, des fonctionnaires du Greffe et des membres de leurs familles, en indiquant pour chacun d’eux la date de naissance, la nationalité, le domicile en Suisse et la catégorie ou la classe de fonctions à laquelle ils appartiennent.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.