Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.192.110.127.32 Vereinbarung vom 1. Juli 1959 über die Privilegien und Immunitäten der Internationalen Atomenergie-Agentur

0.192.110.127.32 Accord du 1er juillet 1959 sur les privilèges et immunités de l'Agence internationale de l'énergie atomique

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. X Beilegung von Streitigkeiten

Abschnitt 33

Die Agentur wird ein angemessenes Verfahren vorsehen für die Beilegung von:

a)
Streitigkeiten aus Verträgen oder andern privatrechtlichen Streitigkeiten, an denen die Agentur als Partei beteiligt sein könnte;
b)
Streitigkeiten, in die ein Beamter oder ein Experte der Agentur verwickelt sein könnte, der zufolge seiner offiziellen Stellung ‑im Genuss der Immunität steht, vorausgesetzt, dass die Immunität nicht gemäss den Abschnitten 21 und 25 aufgehoben worden ist.

Abschnitt 34

Sofern nicht die Parteien in einem bestimmten Fall übereinkommen, ein anderes Verfahren anzuwenden, wird jede Streitfrage, die sich auf die Auslegung oder die Anwendung dieser Vereinbarung bezieht, beim Internationalen Gerichtshof in Übereinstimmung mit dessen Statut anhängig gemacht. Entsteht zwischen der Agentur und einem Mitglied eine Streitigkeit, für welche die Parteien keine andere Art der Beilegung vereinbaren, so ist gemäss Artikel 96 der Satzung der Vereinten Nationen3 und Artikel 65 des Statuts des Gerichtshofes4 sowie gemäss den einschlägigen Bestimmungen der zwischen der Organisation der Vereinten Nationen und der Agentur abgeschlossenen Vereinbarung ein Gutachten über jede aufgeworfene Rechtsfrage einzuholen. Das Gutachten wird von den Parteien als bindend anerkannt.

3 SR 0.120. Heute: Charta der Vereinten Nationen.

4 SR 0.193.501

Art. X Règlement des différends

Section 33

L’Agence devra prévoir des modes de règlement appropriés pour:

a)
Les différends en matière de contrats ou autres différends de droit privé auxquels l’Agence serait partie;
b)
Les différends dans lesquels serait impliqué un fonctionnaire ou un expert de l’Agence qui, du fait de sa situation officielle, jouit de l’immunité, si cette immunité n’a pas été levée conformément aux dispositions des sections 21 et 25.

Section 34

A moins que, dans un cas donné, les parties ne conviennent d’avoir recours à un autre mode de règlement, toute contestation portant sur l’interprétation ou l’application du présent Accord sera portée devant la Cour internationale de Justice, conformément au Statut de la Cour3. Si un différend s’élève entre l’Agence et un État Membre, et que les parties ne conviennent d’aucun autre mode de règlement, un avis consultatif sur tout point de droit soulevé sera demandé en conformité de l’Art. 96 de la Charte des Nations Unies4 et de l’Art. 65 du Statut de la Cour, ainsi que des dispositions correspondantes de l’Accord conclu entre l’Organisation des Nations Unies et l’Agence. L’avis de la Cour sera accepté par les parties comme décisif.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.