Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.191.2 Übereinkommen vom 8. Dezember 1969 über Sondermissionen

0.191.2 Convention du 8 décembre 1969 sur les missions spéciales

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Notifizierungen

1.  Dem Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten oder einer anderen vereinbarten Dienststelle des Empfangsstaats sind zu notifizieren:

a)
die Zusammensetzung der Sondermission und etwaige spätere Änderungen;
b)
die Ankunft und die endgültige Abreise von Mitgliedern der Mission sowie die Beendigung ihrer dienstlichen Tätigkeit bei der Mission;
c)
die Ankunft und die endgültige Abreise jeder Begleitperson eines Missionsmitglieds;
d)
die Anstellung und die Entlassung von im Empfangsstaat ansässigen Personen als Missionsmitglieder oder Privatpersonal;
e)
die Ernennung des Leiters der Sondermission oder, falls ein solcher nicht vorhanden ist, des Vertreters im Sinne des Artikels 14 Absatz 1 sowie ihrer etwaigen Stellvertreter;
f)
die Lage der von der Sondermission benutzten Räumlichkeiten sowie der nach den Artikeln 30, 36 und 39 unverletzlichen Privatunterkünfte sowie jede sonstige zur Identifizierung dieser Räumlichkeiten und Unterkünfte erforderliche Angabe.

2.  Die Notifizierung der Ankunft und der endgültigen Abreise hat im voraus zu erfolgen, sofern dies nicht unmöglich ist.

Art. 11 Notifications

1.  Sont notifiés au ministère des affaires étrangères ou à tel autre organe de l’État de réception dont il aura été convenu:

a)
la composition de la mission spéciale, ainsi que tout changement ultérieur de cette composition;
b)
l’arrivée et le départ définitif des membres de la mission ainsi que la cessation de leurs fonctions dans la mission;
c)
l’arrivée et le départ définitif de toute personne qui accompagne un membre de la mission;
d)
l’engagement et le congédiement de personnes résidant dans l’État de réception, en tant que membres de la mission ou en tant que personnes au service privé;
e)
la désignation du chef de la mission spéciale ou, à défaut de chef, du représentant visé au par. 1 de l’art. 14, ainsi que de leur suppléant éventuel;
f)
l’emplacement des locaux occupés par la mission spéciale et des logements privés qui jouissent de l’inviolabilité conformément aux art. 30, 36 et 39 ainsi que tous autres renseignements qui seraient nécessaires pour identifier ces locaux et ces logements.

2.  Sauf impossibilité, l’arrivée et le départ définitif doivent faire l’objet d’une notification préalable.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.