(1) Überstellungen von Drittstaatsangehörigen im Rahmen des Verfahrens nach der Dublin III-Verordnung und der Durchführungsverordnung werden auf dem Luftweg über jene internationalen Flughäfen, zwischen denen direkte Flugverbindungen bestehen, oder auf dem Landweg abgewickelt. Überstellungen auf dem Landweg ist insbesondere dann der Vorzug zu geben, wenn dies für die Organisation des Vollzugs – beispielsweise aufgrund der örtlichen Gegebenheiten – zweckmässig erscheint. Die Übergabe-/Übernahmemodalitäten werden durch die zuständigen Behörden im Einzelfall vereinbart, wobei auf die Bedürfnisse beider Vertragsparteien Rücksicht zu nehmen ist.
(2) Überstellungen auf dem Landweg werden an folgenden Grenzübergängen vorgenommen:
Auf schweizerischem Hoheitsgebiet: | Auf französischem Hoheitsgebiet: |
Genf-Bardonnex | Saint-Julien-en Genevois |
Basel Autobahn | Saint-Louis Autobahn |
Thônex | Vallard |
Vallorbe | Pontarlier |
Überstellungen auf dem Luftweg werden über folgende Flughäfen vorgenommen:
Auf schweizerischem Hoheitsgebiet: | Auf französischem Hoheitsgebiet: |
Genf-Cointrin | Paris-Orly |
Zürich-Kloten | Paris Charles-de-Gaulle |
Basel-Mulhouse | Marseille-Provence |
Lyon-Saint-Exupéry | |
Basel-Mulhouse | |
Toulouse-Blagnac |
Um Änderungen in Bezug auf die Organisation der Dienststellen oder die Verfügbarkeit öffentlicher Verkehrsmittel Rechnung zu tragen, kann die Liste der Grenzübergänge und Flughäfen im gegenseitigen Einvernehmen zwischen den zuständigen Behörden geändert werden.
(3) Die Überstellung kann im Einzelfall im gegenseitigen Einvernehmen zwischen den zuständigen Behörden auch an einem anderen Grenzübergang erfolgen. Die Übergabe darf grundsätzlich nur an solchen Orten durchgeführt werden, an denen entsprechende Einrichtungen für eine sichere Übergabe/Übernahme bestehen.
(1) Les transferts de ressortissants d’Etats tiers, exécutés dans le cadre de la procédure visée par le règlement Dublin III et le règlement d’application, se déroulent par voie aérienne en utilisant les aéroports internationaux desservis par des liaisons aériennes directes ou par voie terrestre. Les transferts effectués par voie terrestre doivent notamment être préférés si cette solution semble opportune pour l’organisation de leur exécution, par exemple en fonction des réalités locales. Les autorités compétentes conviennent, au cas par cas, des modalités de remise ou de reprise des personnes à transférer en tenant compte des besoins des Parties contractantes.
(2) Les transferts par voie terrestre ont lieu aux postes-frontière de:
Sur le territoire suisse: | Sur le territoire français: |
Genève-Bardonnex | Saint-Julien-en Genevois |
Bâle autoroute | St Louis autoroute |
Thônex | Vallard |
Vallorbe | Pontarlier |
Les transferts par voie aérienne peuvent être effectués dans les aéroports suivants:
Sur le territoire suisse: | Sur le territoire français: |
Genève-Cointrin | Paris-Orly |
Zürich-Kloten | Paris Charles-de-Gaulle |
Bâle-Mulhouse | Marseille-Provence |
Lyon-Saint-Exupéry | |
Bâle-Mulhouse | |
Toulouse-Blagnac |
Pour tenir compte des changements dans l’organisation des services ou de la disponibilité des moyens de transports, la liste des points de passages terrestres et des aéroports peut être modifiée d’un commun accord entre les autorités compétentes.
(3) Dans certains cas fixés d’un commun accord entre les autorités compétentes, les transferts peuvent également avoir lieu à d’autres points de passage frontaliers. Une remise ne peut en principe avoir lieu qu’à un point de passage équipé de manière à garantir une remise ou une reprise sûre.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.