Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.117.149 Abkommen vom 10. Dezember 2002 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Schweden über die Rückübernahme von Personen

0.142.117.149 Accord du 10 décembre 2002 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume de Suède relatif à la réadmission des personnes

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Grundsatz der guten Zusammenarbeit

Die Vertragsparteien unterstützen sich gegenseitig in der Anwendung und Auslegung dieses Abkommens. Aus der Auslegung oder Anwendung dieses Abkommens entstehende Streitigkeiten sind durch mündlich oder schriftlich erfolgende, gegenseitige Konsultationen und Meinungsaustausche zwischen den Vertragsparteien beizulegen.

Art. 11 Principe de bonne coopération

Les Parties contractantes s’entraident dans l’application et l’interprétation du présent Accord. Tout différend concernant l’interprétation ou l’application du présent Accord est réglé par consultation mutuelle et échange de vues, oralement ou par écrit, entre les Parties contractantes.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.