0.142.116.919 Abkommen vom 27. Juli 2004 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Slowenien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Prot.)
0.142.116.919 Accord du 27 juillet 2004 entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement de la République de Slovénie relatif à la réadmission de personnes en situation irrégulière (avec prot.)
lvlu1/lvlII/Art. 9
Die Einreise oder der Aufenthalt eines Ausländers in das bzw. im Hoheitsgebiet der ersuchten Vertragspartei wird insbesondere glaubhaft gemacht durch:
- a)
- von den zuständigen Behörden der ersuchten Vertragspartei ausgestellte Dokumente, aus denen die Identität der zu übergebenden Person hervorgeht, insbesondere Führerausweis, Seemannsbuch, Waffenschein usw.;
- b)
- Zivilstandsdokument;
- c)
- seit mehr als einem Jahr abgelaufene Kurzaufenthaltsbewilligung oder langfristige Aufenthaltsbewilligung;
- d)
- Fotokopie eines der in Artikel 8 dieses Protokolls aufgeführten Dokumente;
- e)
- Vergleich mit Fingerabdrücken, welche die ersuchte Vertragspartei früher abgenommen hat;
- f)
- Fahrkarten;
- g)
- Hotelrechnungen;
- h)
- Fahrzeuge, welche die zu übergebende Person benutzt hat und welche im Hoheitsgebiet der ersuchten Vertragspartei immatrikuliert sind;
- i)
- Eintrittskarten öffentlicher oder privater Einrichtungen;
- j)
- Terminkärtchen von Ärzten, Zahnärzten usw.;
- k)
- Geldwechselquittungen im Besitz der zu übergebenden Person;
- l)
- widerspruchsfreie amtliche Angaben eines Angestellten im öffentlichen Dienst;
- m)
- widerspruchsfreie und hinreichend detaillierte Angaben der zu übergebenden Person über objektiv überprüfbare Fakten;
- n)
- von den zuständigen Behörden protokollarisch festgehaltene Zeugenaussagen, welche die Einreise oder den Aufenthalt der zu übergebenden Person in das bzw. im Hoheitsgebiet der ersuchten Vertragspartei bestätigen;
- o)
- überprüfbare Angaben, wonach die zu übergebende Person die Dienste einer Reiseagentur oder eines Schleppers in Anspruch genommen hat.
lvlu1/lvlII/Art. 9
L’entrée ou le séjour d’un étranger sur le territoire de la Partie contractante requise est présumé notamment sur la base:
- a)
- de documents délivrés par les autorités compétentes de la Partie contractante requise indiquant l’identité de la personne à réadmettre, en particulier d’un permis de conduire, d’un livret de marin, d’un permis de port d’arme;
- b)
- de documents d’état civil;
- c)
- d’un titre de séjour à court ou à long terme périmé depuis moins d’un an;
- d)
- de la photocopie de l’un des documents mentionnés à l’art. 8 du présent Protocole;
- e)
- de la comparaison des empreintes digitales de l’étranger relevées antérieurement par la Partie contractante requise;
- f)
- de titres de transport;
- g)
- de factures d’hôtels;
- h)
- de tout moyen de transport utilisé par la personne à réadmettre, immatriculé sur le territoire de la Partie contractante requise;
- i)
- de cartes d’accès à des institutions publiques et privées;
- j)
- de cartes de rendez-vous chez un médecin ou un dentiste, etc.;
- k)
- de la détention par la personne à réadmettre d’un bordereau de change;
- l)
- de la déclaration non contradictoire fournie par un agent du service public;
- m)
- de déclarations non contradictoires et suffisamment détaillées de la personne à réadmettre sur des faits objectivement vérifiables;
- n)
- de dépositions de témoins attestant l’entrée ou le séjour de la personne à réadmettre sur le territoire de la Partie contractante requise, consignées dans un procès-verbal rédigé par les autorités compétentes;
- o)
- de données vérifiables attestant que la personne à réadmettre a eu recours aux services d’une agence de voyage ou d’un passeur.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.