Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.115.739 Abkommen vom 4. März 2011 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Montenegro über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Durchführungsprotokoll)

0.142.115.739 Accord du 4 mars 2011 entre la Confédération suisse et le Monténégro concernant la réadmission des personnes en séjour irrégulier (avec prot. d'application)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Dokumente, die als Nachweis der Staatsangehörigkeit gelten

Im Rahmen der Durchführung des Abkommens gelten folgende Dokumente als Nachweis der Staatsangehörigkeit:

a)
wenn die Schweizerische Eidgenossenschaft der ersuchte Staat ist:
Schweizer Reisepässe jeder Art,
nationale Personalausweise;
b)
wenn der ersuchte Staat Montenegro ist:
nach dem 5. Mai 2008 ausgestellte Reisedokumente jeder Art,
nach dem 5. Mai 2008 ausgestellte nationale Personalausweise.

Art. 1 Documents considérés comme une preuve de la nationalité

Dans le cadre de l’application de l’Accord, la nationalité est considérée comme établie lorsque les documents suivants sont présentés:

a)
Lorsque l’Etat requis est la Confédération suisse:
passeport suisse de tout type;
carte d’identité nationale.
b)
Lorsque l’Etat requis est le Monténégro:
document de voyage de tout type, délivré après le 5 mai 2008;
carte d’identité nationale délivrée après le 5 mai 2008.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.