(1) Dieser Artikel bezieht sich auf jegliche Art von Begleitpersonal (z.B. Polizei, medizinisches oder soziales Betreuungspersonal).
(2) Erfolgt die Rückübernahme oder die Durchbeförderung einer Person unter Einsatz von Begleitpersonal, so hat der ersuchende Staat folgende Angaben zu liefern: Vornamen, Nachnamen, Dienstgrad und Stellung der Begleitbeamten, Art, Nummer und Ausstellungsdatum ihrer Pässe und Dienstausweise sowie Auftragsinhalt.
(3) Das Begleitpersonal hat sich an die Gesetze des ersuchten Staates zu halten.
(4) Das Begleitpersonal trägt weder Waffen noch andere Objekte, die im Hoheitsgebiet des ersuchten Staates Einschränkungen unterworfen sind.
(5) Das Begleitpersonal tritt in Zivil auf, tragen gültige Pässe und Dienstausweise mit sich und kann Aufträge der zuständigen Behörde des ersuchenden Staates vorweisen.
(6) Die Zahl des Begleitpersonals wird von den zuständigen Behörden von Fall zu Fall im Voraus vereinbart.
(7) Die zuständigen Behörden arbeiten in sämtlichen Fragen zum Aufenthalt von Begleitpersonal im Hoheitsgebiet des ersuchten Staates zusammen. Erforderlichenfalls gewähren die zuständigen Behörden des ersuchten Staates den Begleitbeamten Unterstützung.
(1) Le présent article porte sur tous les types d’escortes (par ex., escorte policière, escorte médicale, escorte sociale);
(2) Lorsqu’une personne à réadmettre ou en transit doit être escortée, l’Etat requérant fournit les informations suivantes: noms, prénoms, grades, positions des agents d’escorte, types, numéros et dates d’émission des passeports et des cartes d’identité de service, teneur de l’ordre de mission.
(3) Les agents d’escorte respectent la législation de l’Etat requis.
(4) Les agents d’escorte ne portent pas d’armes à feu ni d’autres objets soumis à des restrictions sur le territoire de l’Etat requis.
(5) Les agents d’escorte portent des vêtements civils et sont munis d’un passeport et d’une carte d’identité de service en cours de validité, ainsi que de leur ordre de mission émis par l’autorité compétente de l’Etat requérant.
(6) Le nombre d’agents d’escorte est convenu à l’avance et au cas par cas par les autorités compétentes.
(7) Les autorités compétentes coopèrent pour tous les aspects liés au séjour des agents d’escorte sur le territoire de l’Etat requis. Si nécessaire, les autorités compétentes de l’Etat requis offrent une assistance aux agents d’escorte.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.