Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.114.549 Abkommen vom 10. September 1998 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Anhang und Anlagen)

0.142.114.549 Accord du 10 septembre 1998 entre la Confédération suisse et la République italienne relatif à la réadmission des personnes en situation irrégulière (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Überschrift

0.142.114.549

 AS 2003 1148; BBl 1999 1485

Übersetzung1

Abkommen
zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft
und der Italienischen Republik über die Rückübernahme
von Personen mit unbefugtem Aufenthalt

Abgeschlossen am 10. September 1998

Von der Bundesversammlung genehmigt am 20. April 19992

In Kraft getreten durch Notenaustausch am 1. Mai 2000

(Stand am 1. Mai 2000)

1 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der italienischen Ausgabe dieser Sammlung.

2 Art. 1 Abs. 1 Bst. d des BB vom 20. April 1999 (AS 2001 1524)

Préface

0.142.114.549

 RO 2003 1148; FF 1999 1311

Traduction1

Accord
entre la Confédération suisse et la République italienne
relatif à la réadmission des personnes
en situation irrégulière

Conclu le 10 septembre 1998

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 20 avril 19992

Entré en vigueur par échange de notes le 1er mai 2000

(Etat le 1er mai 2000)

1 Texte original italien.

2 Art. 1 al. 1 let. d de l’AF du 20 avr. 1999 (RO 2001 1524).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.