0.142.114.549
AS 2003 1148; BBl 1999 1485
Übersetzung1
Abgeschlossen am 10. September 1998
Von der Bundesversammlung genehmigt am 20. April 19992
In Kraft getreten durch Notenaustausch am 1. Mai 2000
(Stand am 1. Mai 2000)
1 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der italienischen Ausgabe dieser Sammlung.
2 Art. 1 Abs. 1 Bst. d des BB vom 20. April 1999 (AS 2001 1524)
0.142.114.549
RO 2003 1148; FF 1999 1311
Traduction1
Conclu le 10 septembre 1998
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 20 avril 19992
Entré en vigueur par échange de notes le 1er mai 2000
(Etat le 1er mai 2000)
1 Texte original italien.
2 Art. 1 al. 1 let. d de l’AF du 20 avr. 1999 (RO 2001 1524).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.