Die Staatsangehörigen eines jeden der vertragschliessenden Teile haben das Recht, im Rahmen der Gesetze und Vorschriften über die Einreise, die Bewegungsfreiheit und den Aufenthalt aller übrigen Ausländer in das Gebiet des andern Teils einzureisen, sich dort zu bewegen und aufzuhalten. Hinsichtlich der für Aufenthalt oder Niederlassung zu tragenden Abgaben und Lasten aller Art sollen die Staatsangehörigen der beiden Teile die Behandlung der meistbegünstigten Nation erfahren.
Les ressortissants de chacune des parties contractantes auront le droit d’entrer, de se déplacer et de résider sur le territoire de l’autre dans les limites fixées par les lois et règlements qui régissent l’entrée, le déplacement et le séjour de tous les autres étrangers.
En ce qui concerne les taxes et charges quelconques à supporter du chef du séjour ou de l’établissement, les ressortissants des deux parties jouiront du traitement de la nation la plus favorisée.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.