Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.113.499 Abkommen vom 28. Oktober 1998 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Protokoll und Anlagen)

0.142.113.499 Accord du 28 octobre 1998 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à la réadmission des personnes en situation irrégulière (avec prot. et annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

(1)  Die Staatsangehörigkeit der Person wird auf Grund folgender gültiger Dokumente als nachgewiesen erachtet:

für die Schweizerische Eidgenossenschaft:

Pass;
Identitätskarte;
provisorische Identitätsbescheinigung;
Familienbüchlein mit Angabe eines Heimatortes in der Schweiz.

für die Französische Republik:

Pass;
nationale Identitätskarte;
Staatsangehörigkeitsausweis;
Bewilligung der Einbürgerung oder Wiedereinbürgerung in die französische Staatsangehörigkeit.

(2)  Die Staatsangehörigkeit wird auf Grund der folgenden Elemente vermutet:

Dokumente nach dem vorstehenden Absatz, deren Gültigkeit abgelaufen ist;
von den Behörden der ersuchten Vertragspartei ausgestelltes Dokument, welches die Identität der betroffenen Person ausweist (Führerschein, Schifffahrtsbuch, Dienstbüchlein, usw.);
Ausweis über konsularische Anmeldung oder Zivilstandsdokument;
abgelaufene Aufenthalts- oder Niederlassungsbewilligung;
Fotokopie eines der vorstehend aufgeführten Dokumente;
von den Verwaltungs- oder Gerichtsbehörden der ersuchenden Vertragspartei ordnungsgemäss eingeholte Erklärungen der betroffenen Person;
zu Protokoll gegebene Aussagen von zuverlässigen Zeugen.

Art. 3

(1)  La nationalité de la personne est considérée comme établie sur la base des documents ci-après en cours de validité:

Pour la Confédération suisse:

passeport;
carte d’identité;
attestation provisoire d’identité;
livret de famille mentionnant un lieu d’origine en Suisse.

Pour la République française:

passeport;
carte nationale d’identité;
certificat de nationalité;
décret de naturalisation ou de réintégration dans la nationalité française.

(2)  La nationalité est considérée comme présumée sur la base d’un des éléments suivants:

document périmé mentionné à l’alinéa précédent;
document émanant des autorités officielles de la Partie requise et faisant état de l’identité de l’intéressé (permis de conduire, carnet de marin, livret militaire, etc.);
carte d’immatriculation consulaire ou document d’état civil;
titre de séjour ou autorisation de résidence périmés;
photocopie de l’un des documents précédemment énumérés;
déclarations de l’intéressé dûment recueillies par les autorités administratives ou judiciaires de la Partie requérante;
dépositions de témoins de bonne foi consignées dans un procès-verbal.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.