Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.113.329 Abkommen vom 17. November 2003 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Spanien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Prot. und Anhängen)

0.142.113.329 Accord du 17 novembre 2003 entre la Confédération suisse et le Royaume d'Espagne relatif à la réadmission des personnes en situation irrégulière (avec prot. et annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22

Von diesem Abkommen unberührt bleiben die Verpflichtungen der Vertragsparteien, die sich ergeben aus:

den Bestimmungen des Genfer Abkommens vom 28. Juli 19514 über die Rechtsstellung der Flüchtlinge in der Fassung des New Yorker Protokolls vom 31. Januar 19675;
den Bestimmungen der von den Parteien unterzeichneten Abkommen über den Schutz der Menschenrechte;
zwischenstaatlichen Verträgen zur Auslieferung.

Art. 22

Le présent Accord n’affecte pas les obligations des Parties contractantes découlant:

de l’application des dispositions de la Convention de Genève du 28 juillet 19514 relative au statut des réfugiés, telle qu’amendée par le Protocole de New-York du 31 janvier 19675;
de l’application des dispositions des accords souscrits par les Parties dans le domaine de la protection des Droits de l’Homme;
de traités internationaux relatifs à l’extradition.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.