Die Spanier sind in jedem Kanton der Eidgenossenschaft in bezug auf Person und Eigentum auf dem nämlichen Fusse und auf die nämliche Weise aufzunehmen und zu behandeln, wie es die Schweizer sind oder es in Zukunft werden sollten, soweit der gegenwärtige Vertrag nicht ausdrücklich abweichende Verfügungen enthält. Sie können demzufolge in der Schweiz ab- und zugehen und sich daselbst zeitweilig aufhalten, vorausgesetzt, dass sie mit regelmässigen Pässen versehen sind und den Landesgesetzen und Polizeiverordnungen nachleben.
Jeder Industriezweig, welcher den Bürgern oder Untertanen eines begünstigteren andern Staates erlaubt ist oder später erlaubt werden möchte, ist in gleicher Weise auch den Spaniern bewilligt, ohne dass von ihnen eine pekuniäre Mehrleistung gefordert werden dürfte, welche nicht gleichfalls von den Schweizern zu bezahlen wäre.
Es sind jedoch die wissenschaftlichen Berufsarten ausgenommen, zu deren Ausübung akademische Ausweise oder vom Staate ausgestellte Diplome erforderlich sind.
Les Espagnols seront reçus et traités dans chaque canton de la Confédération, relativement à leurs personnes et à leurs propriétés, sur le même pied et de la même manière que le sont ou pourront l’être à l’avenir les Suisses, en tant que la présente convention ne contient pas expressément d’autres dispositions. Ils pourront, en conséquence, aller, venir, séjourner temporairement en Suisse, pourvu qu’ils soient munis de passeports réguliers et qu’ils se conforment aux lois du pays et aux règlements de police.
Tout genre d’industrie permis ou qui serait permis plus tard aux citoyens ou sujets d’une autre puissance plus favorisée, le sera également aux Espagnols et sans qu’on puisse exiger d’eux aucune condition pécuniaire plus onéreuse qui ne soit également payée par les Suisses.
Sont exceptées les professions scientifiques pour l’exercice desquelles des titres académiques ou des diplômes délivrés par l’Etat sont exigés.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.