Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.113.149 Abkommen vom 23. Juni 2011 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Dänemark über die Rückübernahme von Personen (mit Anhängen, Erkl. und Durchführungsprotokoll)

0.142.113.149 Accord du 23 juin 2011 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume du Danemark concernant la réadmission de personnes (avec Annexes, décl. et prot. d'application)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Beweismittel für die Staatsangehörigkeit

(1)  Die Staatsangehörigkeit des ersuchten Staates nach Artikel 2 Absatz 1 kann:

a)
mit den in Anhang 1 aufgeführten Dokumenten nachgewiesen werden, selbst wenn deren Gültigkeit abgelaufen ist. Wird eines dieser Dokumente vorgelegt, so erkennt der ersuchte Staat die Staatsangehörigkeit an, ohne dass es einer weiteren Überprüfung bedarf. Die Staatsangehörigkeit kann nicht mit falschen oder gefälschten Dokumenten nachgewiesen werden.
b)
mit den in Anhang 2 aufgeführten Dokumenten glaubhaft gemacht werden, selbst wenn deren Gültigkeit abgelaufen ist. Wird eines dieser Dokumente vorgelegt, so sieht der ersuchte Staat die Staatsangehörigkeit als festgestellt an, sofern er auf Grundlage einer Überprüfung unter Beteiligung der zuständigen Behörden des ersuchenden Staates nichts anderes nachweisen kann. Die Staatsangehörigkeit kann nicht mit falschen oder gefälschten Dokumenten nachgewiesen werden.
c)
durch den Abgleich biometrischer Daten nachgewiesen werden.

(2)  Kann keines der in Anhang 1 oder Anhang 2 aufgeführten Dokumente vorgelegt werden, so befragt die zuständige diplomatische Vertretung des ersuchten Staates die rückzuübernehmende Person zur Feststellung ihrer Staatsangehörigkeit spätestens innerhalb von zehn Kalendertagen. Diese Frist beginnt mit dem Tag des Eingangs des Rückübernahmegesuchs. Wird die Staatsangehörigkeit durch die diplomatische Vertretung anerkannt, so wird unverzüglich ein Reisedokument ausgestellt.

Art. 6 Preuves de la nationalité

(1)  La nationalité de l’Etat requis conformément à l’art. 2, par. 1 du présent Accord peut être:

a)
prouvée par l’un des documents énumérés à l’annexe 1 du présent Accord, même si sa période de validité a expiré. Si de tels documents sont présentés, l’Etat requis reconnaît la nationalité sans qu’il soit nécessaire de procéder à une enquête complémentaire. La preuve de la nationalité ne peut être fournie au moyen de faux documents ou de documents falsifiés;
b)
valablement présumée sur la base de l’un des documents énumérés à l’annexe 2 du présent Accord, même si sa période de validité a expiré. Si de tels documents sont présentés, l’Etat requis considère que la nationalité est établie, à moins qu’il ne puisse prouver le contraire sur la base d’une enquête menée avec la participation des autorités compétentes de l’Etat requérant. La preuve de la nationalité ne peut être fournie au moyen de faux documents ou de documents falsifiés;
c)
prouvée par comparaison des données biométriques.

(2)  Si aucun des documents énumérés à l’annexe 1 ou 2 ne peut être présenté, la représentation diplomatique compétente de l’Etat requis s’entretiendra, sur demande, avec la personne à réadmettre dans un délai maximal de dix jours calendaires afin d’établir sa nationalité. Ce délai commence à courir à la date de réception de la demande de réadmission. Si la représentation diplomatique reconnaît la nationalité de l’intéressé, un document de voyage est immédiatement délivré.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.