1. Die Staatsangehörigen der beiden Vertragsparteien, die einen gültigen heimatlichen Diplomaten-, Sonder- oder Dienstpass besitzen und diesen im Hoheitsgebiet der anderen Vertragspartei verlieren, informieren unverzüglich die zuständigen Behörden dieser Vertragspartei; diese stellen ihnen kostenlos ein Dokument aus, das den Verlust des Passes bescheinigt.
2. Bei einem Passverlust gemäss dem vorstehenden Absatz stellt die zuständige diplomatische Mission oder konsularische Vertretung ihren Staatsangehörigen vorläufige Reisedokumente aus, mit denen diese das Hoheitsgebiet der anderen Vertragspartei verlassen können.
1. Les ressortissants des deux Parties contractantes titulaires d’un passeport diplomatique, spécial ou de service valable qui perdent leur passeport sur le territoire de l’autre Partie contractante sont tenus d’en informer immédiatement les autorités compétentes de ladite Partie contractante, qui leur délivre gratuitement un document attestant ladite perte.
2. En cas de perte du passeport au sens du paragraphe qui précède, la mission diplomatique ou le poste consulaire compétent fournit à ses ressortissants des documents de voyage temporaires qui leur permettent de quitter le territoire de l’autre Partie contractante.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.