Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.112.632.2 Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kolumbien über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht für Inhaberinnen und Inhaber von Diplomaten-, offiziellen, Sonder-, oder Dienstpässen

0.142.112.632.2 Accord entre la Confédération suisse et la République de Colombie sur la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires de passeports diplomatiques, officiels, spéciaux ou de service

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Überschrift

0.142.112.632.2

 AS 2017 3615

Originaltext

Abkommen
zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und
der Republik Kolumbien über die gegenseitige Aufhebung
der Visumpflicht für Inhaberinnen und Inhaber
von Diplomaten-, offiziellen Sonder-, oder Dienstpässen

Abgeschlossen am 3. August 2016

In Kraft getreten durch Notenaustausch am 30. Juni 2017

(Stand am 30. Juni 2017)

Préface

0.142.112.632.2

 RO 2017 3615

Traduction1

Accord
entre la Confédération suisse et la République de Colombie
sur la suppression réciproque de l’obligation du visa pour les titulaires de passeports diplomatiques, officiels, spéciaux ou de service

Conclu le 3 août 2016

Entré en vigueur par échange de notes le 30 juin 2017

(Etat le 30 juin 2017)

1 Le texte original allemand est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.