0.142.111.729 Abkommen vom 12. Dezember 2003 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Benelux Staaten (das Königreich Belgien, das Grossherzogtum Luxemburg und das Königreich der Niederlande) über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Prot. und Anhängen)
0.142.111.729 Accord du 12 décembre 2003 entre la Confédération suisse et les États du Benelux (le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de Luxembourg, le Royaume des Pays-Bas) relatif à la réadmission des personnes en situation irrégulière (avec prot. et annexes)
Art. 15 Unberührtheitsklausel
Das vorliegende Abkommen lässt die Verpflichtungen aus:
- (1)
- dem Genfer Abkommen vom 28. Juli 19512 über die Rechtsstellung der Flüchtlinge in der Fassung des Protokolls von New York vom 31. Januar 19673;
- (2)
- Auslieferungs- und Durchbeförderungsverträgen;
- (3)
- der Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten vom 4. November 19504;
- (4)
- dem europäischen Gemeinschaftsrecht für das Königreich Belgien, das Grossherzogtum Luxemburg und das Königreich der Niederlande;
- (5)
- dem internationalen Asylabkommen und der Verordnung (EG) Nr. 343/2003 des Rates vom 18. Februar 2003 zur Festlegung der Kriterien und Verfahren zur Bestimmung des Mitgliedstaats, der für die Prüfung eines von einem Drittstaatsangehörigen in einem Mitgliedsstaat gestellten Asylantrags, für das Königreich Belgien, das Grossherzogtum Luxemburg und das Königreich der Niederlande;
- (6)
- dem Übereinkommen gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe vom 10. Dezember 19845;
- (7)
- dem Europäischen Übereinkommen vom 16. Oktober 19806 über den Übergang der Verantwortung für Flüchtlinge für das Königreich Belgien, das Grossherzogtum Luxemburg und das Königreich der Niederlande;
- (8)
- internationalen Abkommen und Verträgen über die Rückübernahme ausländischer Staatsangehöriger unberührt.
Art. 15 Clause de non incidence
Le présent Accord ne porte pas atteinte aux obligations découlant:
- (1)
- de la Convention de Genève du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés1, modifiée par le Protocole de New-York du 31 janvier 1967 relatif au statut des réfugiés2;
- (2)
- de traités relatifs à l’extradition et au transit;
- (3)
- de la Convention du 4 novembre 1950 relative à la sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales3;
- (4)
- du droit communautaire européen pour le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas;
- (5)
- de conventions internationales en matière d’asile, et du Règlement (CE) N 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les critères et mécanismes de détermination de l’Etat membre responsable de l’examen d’une demande d’asile présentée dans l’un des Etats membres par un ressortissant d’un pays tiers, pour le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas;
- (6)
- de la Convention du 10 décembre 1984 contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants4;
- (7)
- de l’Accord européen du 16 octobre 1980 sur le transfert de la responsabilité à l’égard des réfugiés5 pour le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas;
- (8)
- de conventions et accords internationaux relatifs à la réadmission des ressortissants étrangers.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.