Beide Teile verpflichten sich, ihre Behörden anzuweisen, alle Übernahmeanträge mit möglichster Beschleunigung zu erledigen, auch einander bei Feststellung der Staatsangehörigkeit der auszuweisenden Personen nach Möglichkeit zu unterstützen.
Die Übernahme darf nicht aus dem Grunde verweigert oder verzögert werden, weil unter den Behörden des Heimatlandes über den Unterstützungswohnsitz oder die Gemeindeangehörigkeit des Auszuweisenden Zweifel bestehen.
Les deux parties contractantes s’engagent à donner à leurs autorités des instructions assurant la prompte solution de toutes les demandes de réception, de même qu’à se seconder mutuellement, autant que faire se pourra, aux fins d’établir la nationalité des personnes expulsées par l’une ou l’autre des parties.
La réception ne peut être refusée ou retardée pour la raison que les autorités du pays d’origine sont dans l’incertitude sur le domicile d’assistance ou sur la commune d’origine de l’expulsé.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.