Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.103 Europäisches Übereinkommen vom 13. Dezember 1957 über die Regelung des Personenverkehrs zwischen den Mitgliedstaaten des Europarates (mit Anlage)

0.142.103 Accord européen du 13 décembre 1957 sur le régime de la circulation des personnes entre les pays membres du Conseil de l'Europe (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Überschrift

AS1AS

0.142.103

Übersetzung

Europäisches Übereinkommen
über die Regelung des Personenverkehrs
zwischen den Mitgliedstaaten des Europarates

Abgeschlossen in Paris am 13. Dezember 1957
Von der Bundesversammlung genehmigt am 27. September 19662
Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 20. Dezember 1966
In Kraft getreten für die Schweiz am 1. Januar 1967

(Stand am 19. April 2018)

1 AS 1967 845; BBl 1966 I 494

2 Art. 1 Abs. 1 des BB vom 27. Sept. 1966 (AS 1967 805)

Préface

AS1AS

0.142.103

Texte original

Accord européen
sur le régime de la circulation des personnes entre les pays membres du Conseil de l’Europe

Conclu à Paris le 13 décembre 1957

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 27 septembre 19662

Instrument de ratification déposé par la Suisse le 20 décembre 1966

Entré en vigueur pour la Suisse le 1er janvier 1967

(Etat le 19 avril 2018)

1 RO 1967 886; FF 1966 I 465

2 Art. 1, al. 1, de l’AF du 27 sept. 1966 (RO 1967 845)

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.