Übersetzung1
Eidgenössische Departement | Bern, den 1. Mai 1998 |
für auswärtige Angelegenheiten | |
An die | |
Italienische Botschaft | |
Bern |
Das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten entbietet der Italienischen Botschaft seine Hochachtung und beehrt sich, auf ihre Note vom 24. April 1998 Bezug zu nehmen, die folgenden Inhalt hat:
Das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten beehrt sich, der Botschaft die Zustimmung des Schweizerischen Bundesrates zu den vorstehenden Bestimmungen bekanntzugeben und benützt auch diesen Anlass, um die Italienische Botschaft seiner ausgezeichneten Hochachtung zu versichern.
1 Der italienische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der entsprechenden Ausgabe dieser Sammlung.
Traduction1
Département fédéral | Berne, le 1er mai 1998 A l’Ambassade d’Italie Berne |
Le Département fédéral des affaires étrangères présente ses compliments à l’Ambassade d’Italie et a l’honneur de se référer à sa note verbale du 24 avril 1998 dont la teneur est la suivante:
Le Département fédéral des affaires étrangères a l’honneur de faire savoir que le Conseil fédéral est d’accord avec les dispositions qui précèdent et saisit cette occasion pour renouveler à l’Ambassade d’Italie l’assurance de sa très haute considération.
1 Texte original italien.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.