Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.13 Eidgenossenschaft. Kantone. Nachbarstaaten
Droit international 0.1 Droit international public général 0.13 Confédération, cantons et États limitrophes

0.132.514.1 Vertrag vom 23. Dezember 1948 zwischen dem Fürstentum Liechtenstein und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über eine allgemeine Revision der Landesgrenze im Abschnitt Rhein-Würznerhorn (mit Beschreibung des Grenzverlaufs)

0.132.514.1 Traité du 23 décembre 1948 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein au sujet d'une revision générale de la frontière dans le secteur Rhin-Würznerhorn (avec description du tracé de la frontière)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 4

Der vorliegende Vertrag unterliegt der Ratifizierung. Die Ratifizierungsurkunde sollen sobald als möglich in Bern ausgetauscht werden. Am Tage dieses Austausches tritt der Vertrag in Kraft.

Geschehen in Bern in doppelter Ausfertigung am 23. Dezember 1948.

Für die
Schweizerische Eidgenossenschaft:

Für das
Fürstentum Liechtenstein:

Max Petitpierre

Heinrich Prinz von Liechtenstein

Art. 4

Le présent traité sera ratifié et l’échange des ratifications aura lieu à Berne dans le plus bref délai possible. Le traité entrera en vigueur avec l’échange des ratifications.

Fait à Berne, en double exemplaire, le 23 décembre 1948.

Pour la
Confédération suisse:

Pour la
principauté de Liechtenstein:

Max Petitpierre

Henri, Prince de Liechtenstein

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.