Die Vermarkung der Grenze – wie sie in den zwischen den beiden Staaten bestehenden internationalen Vereinbarungen festgelegt ist – soll in der Weise vorgenommen und aufrechterhalten werden, dass der Grenzverlauf eindeutig feststeht und jederzeit auf der ganzen Länge festgestellt werden kann.
Überall dort, wo die zwei Staaten die gemeinsame Grenze mit Koordinaten in einem gemeinsamen Bezugssystem festgelegt haben, wird die Vermarkung dadurch als erstellt betrachtet.
2 Fassung gemäss Notenaustausch vom 29. Juni 2018/13. Aug. 2019 (AS 2019 2971).
L’abornement de la frontière – telle qu’elle est définie par les engagements internationaux en vigueur entre les deux États – doit être établi et maintenu de manière que le tracé soit bien déterminé et puisse être repéré en tout temps sur toute son étendue.
Partout, où les deux États auront arrêté des limites communes déterminables par référence à un système commun de positionnement, l’abornement sera considéré comme établi par référence à ce système.
2 Nouvelle teneur selon l’échange de notes des 29 juin 2018/13 août 2019 (RO 2019 2971).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.