Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.12 Internationale Zusammenarbeit
Droit international 0.1 Droit international public général 0.12 Coopération internationale

0.121.1 Umweltschutzprotokoll vom 4. Oktober 1991 zum Antarktis-Vertrag (mit Anhang und Anlagen)

0.121.1 Protocole du 4 octobre 1991 au Traité sur l'Antarctique, relatif à la protection de l'environnement (avec app. et annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annexIII/lvlu1/Art. 8 Planung der Abfallbehandlung

(1)  Jede Vertragspartei, die selbst Tätigkeiten im Gebiet des Antarktis-Vertrags durchführt, richtet für diese Tätigkeiten ein Abfallbeseitigungs-Klassifikationssystem als Grundlage für die Erfassung der Abfälle und zur Erleichterung von Untersuchungen ein, die dazu dienen, die Umweltauswirkungen wissenschaftlicher Forschung und damit zusammenhängender logistischer Unterstützung zu beurteilen. Zu diesem Zweck werden die anfallenden Abfälle in folgende Klassen eingeteilt:

a)
Abwässer und flüssige Haushaltsabfälle (Gruppe I);
b)
sonstige flüssige Abfälle und Chemikalien, einschliesslich Brennstoff und Schmiermittel (Gruppe 2);
c)
zu verbrennende feste Abfälle (Gruppe 3);
d)
sonstige feste Abfälle (Gruppe 4);
e)
radioaktive Stoffe (Gruppe 5).

(2)  Um die Auswirkungen auf die antarktische Umwelt durch Abfälle weiter zu verringern, wird jede dieser Vertragsparteien ihre Abfallbehandlungspläne (einschliesslich Abfallverringerung, -lagerung und -beseitigung) aufstellen, jährlich überprüfen und auf den neuesten Stand bringen, wobei sie für jede feste Stätte, für Feldlager im allgemeinen sowie für jedes Schiff (ausser kleinen Booten, die für den Betrieb einer festen Stätte oder von Schiffen benutzt werden, und unter Berücksichtigung der für Schiffe geltenden Abfallbehandlungspläne) im einzelnen festgelegt:

a)
Programm zur Säuberung bestehender Abfallentsorgungsstätten und aufgegebener Arbeitsstätten;
b)
laufende und geplante Vorkehrungen zur Abfallbehandlung einschliesslich der endgültigen Beseitigung;
c)
laufende und geplante Vorkehrungen für die Analyse der Umweltauswirkungen von Abfall und Abfallbehandlung;
d)
sonstige Anstrengungen mit dem Ziel, die Umweltauswirkungen von Abfällen und Abfallbehandlung auf ein Mindestmass zu beschränken.

(3)  Jede dieser Vertragsparteien stellt ausserdem, soweit dies praktisch möglich ist, ein Verzeichnis der Orte früherer Tätigkeiten zusammen (wie Überlandexpeditionen, Brennstoffdepots, Feldlager, Luftfahrzeugwracks), bevor diese Informationen verlorengehen, damit diese Orte bei der Planung künftiger wissenschaftlicher Programme (wie Schneechemie, Schadstoffe in Flechten oder Eiskernbohrung) berücksichtigt werden können.

annexIII/lvlu1/Art. 8 Plan de gestion des déchets

1.  Chaque Partie qui mène elle-même des activités dans la zone du Traité sur l’Antarctique établit, en ce qui concerne ces activités, un système de classification d’élimination des déchets servant de base à leur enregistrement et facilite les études visant à évaluer les incidences sur l’environnement des activités scientifiques et de l’appui logistique associé. Dans ce but, les déchets produits sont classés comme suit:

a)
eaux usées et effluents liquides domestiques (groupe 1);
b)
autres déchets liquides et chimiques, y compris les carburants et les lubrifiants (groupe 2);
c)
déchets solides à brûler (groupe 3);
d)
autres déchets solides (groupe 4), et
e)
matières radioactives (groupe 5).

2.  Afin de réduire davantage l’incidence des déchets sur l’environnement en Antarctique, chaque Partie prépare, revoit et met à jour chaque année ses plans de gestion des déchets (y compris leur réduction, stockage et élimination) en précisant pour chaque site fixe, pour les campements en général et pour tout navire (autre que les petites embarcations utilisées pour les activités des sites fixes ou des navires et en tenant compte des plans de gestion existants pour navires):

a)
les programmes de nettoyage des sites existants d’élimination des déchets et des sites de travail abandonnés;
b)
les arrangements actuels et envisagés concernant la gestion des déchets et notamment leur élimination définitive;
c)
les arrangements actuels et envisagés concernant l’analyse de l’incidence des déchets sur l’environnement et des systèmes de gestion des déchets, et
d)
les autres efforts visant à réduire à un niveau minimum toute incidence des déchets et de leur gestion sur l’environnement.

3.  Dans la mesure du possible, chaque Partie prépare également un inventaire des emplacements des activités antérieures (tels que traverses, dépôts de fioul, camps de base, épaves d’aéronefs), avant que ces informations ne soient perdues, afin que ces lieux puissent être pris en considération dans la préparation des futurs programmes scientifiques (par exemple, chimie de la neige, polluants des lichens ou carottage de la glace).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.