Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.10 Menschenrechte und Grundfreiheiten
Droit international 0.1 Droit international public général 0.10 Droits de l'homme et libertés fondamentales

0.101.09 Protokoll Nr. 11 vom 11. Mai 1994 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten über die Umgestaltung des durch die Konvention eingeführten Kontrollmechanismus

0.101.09 Protocole no 11 du 11 mai 1994 à la convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales portant restructuration du mécanisme de contrôle établie par la Convention

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

Der bisherige Wortlaut der Abschnitte II bis IV der Konvention5 (Artikel 19 bis 56) und das Protokoll Nr. 2, durch das dem Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte die Zuständigkeit zur Erstattung von Gutachten übertragen wird, werden durch den folgenden Abschnitt II der Konvention (Artikel 19 bis 51) ersetzt.

Abschnitt II

...

Art. 19–51

...

5 Die hiernach aufgeführten Änd. sind eingefügt in der genannte Konvention.

Art. 1

Le texte des titres II à IV de la Convention4 (art. 19 à 56) et le Protocole no 2 attribuant à la Cour européenne des Droits de l’Homme la compétence de donner des avis consultatifs5 sont remplacés par le titre II suivant de la Convention (art. 19 à 51):

Titre II

...

Art. 19 à 51

...

4 Les mod. mentionnées ci-dessous sont insérées dans ladite Conv.

5 [RO 1974 2175]

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.