1 Bei Bewilligung einer schweizerischen oder Anerkennung einer ausländischen zentralen Gegenpartei bestimmt die FINMA, welche der von der zentralen Gegenpartei abgerechneten Derivate der Abrechnungspflicht unterliegen. Sie berücksichtigt bei der Bestimmung der Abrechnungspflicht die Kriterien nach Artikel 6 Absatz 2 sowie internationale Standards.
2 Rechnet die zentrale Gegenpartei nach der Bewilligung oder Anerkennung zusätzliche Derivatekategorien ab, so meldet sie diese der FINMA.
3 Sie hat der FINMA auf Aufforderung alle Informationen zu liefern, die diese benötigt, um die Bestimmung der abzurechnenden Derivatekategorien vorzunehmen.
1 When licensing a Swiss central counterparty or recognising a foreign central counterparty, FINMA determines which of the derivatives cleared by the central counterparty are subject to the clearing obligation. FINMA shall take into consideration the criteria under Article 6 paragraph 2 as well as international standards when determining the clearing obligation.
2 If the central counterparty clears additional derivatives categories subsequently to obtaining a licence or recognition, it shall inform FINMA thereof.
3 Upon request it must deliver all information to FINMA necessary to determine the derivatives categories subject to the clearingobligation.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.