Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

958.11 Verordnung vom 25. November 2015 über die Finanzmarktinfrastrukturen und das Marktverhalten im Effekten- und Derivatehandel (Finanzmarktinfrastrukturverordnung, FinfraV)

958.11 Ordinance of 25 November 2015 on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (Financial Market Infrastructure Ordinance, FinMIO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 88 Schwellenwerte

(Art. 100 FinfraG)

1 Für die Durchschnittsbruttopositionen ausstehender OTC-Derivatgeschäfte von Nichtfinanziellen Gegenparteien gelten die folgenden Schwellenwerte:

a.
Kreditderivate: 1,1 Milliarden Franken;
b.
Aktienderivate: 1,1 Milliarden Franken;
c.
Zinsderivate: 3,3 Milliarden Franken;
d.
Devisenderivate: 3,3 Milliarden Franken;
e.
Rohwarenderivate und sonstige Derivate: 3,3 Milliarden Franken.

2 Für die Durchschnittsbruttoposition aller ausstehenden OTC-Derivatgeschäfte von Finanziellen Gegenparteien gilt ein Schwellenwert von 8 Milliarden Franken auf Stufe Finanz- oder Versicherungsgruppe.

Art. 88 Thresholds

(Art. 100 FinMIA)

1 The following thresholds apply to the average gross positions in outstanding OTC derivatives transactions of non-financial counterparties:

a.
credit derivatives: CHF 1.1 billion;
b.
equity derivatives: CHF 1.1 billion;
c.
interest rate derivatives: CHF 3.3 billion;
d.
currency derivatives: CHF 3.3 billion;
e.
commodity derivatives and other derivatives: CHF 3.3 billion.

2 Where the average gross position of all outstanding OTC derivatives transactions of financial counterparties are concerned, a threshold of CHF 8 billion applies at financial or insurance group level.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.