Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

958.11 Verordnung vom 25. November 2015 über die Finanzmarktinfrastrukturen und das Marktverhalten im Effekten- und Derivatehandel (Finanzmarktinfrastrukturverordnung, FinfraV)

958.11 Ordinance of 25 November 2015 on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (Financial Market Infrastructure Ordinance, FinMIO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Begriffe

(Art. 2 Bst. b und c FinfraG)

1 Effekten gelten als vereinheitlicht und zum massenweisen Handel geeignet, wenn sie in gleicher Struktur und Stückelung öffentlich angeboten oder bei mehr als 20 Kundinnen und Kunden platziert werden, sofern sie nicht für einzelne Gegenparteien besonders geschaffen werden.2

2 Als Derivate gelten Finanzkontrakte, deren Preis abgeleitet wird namentlich von:

a.
Vermögenswerten wie Aktien, Obligationen, Rohstoffen und Edelmetallen;
b.
Referenzwerten wie Währungen, Zinsen und Indizes.

3 Nicht als Derivate gelten:

a.
Kassageschäfte;
b.
Derivatgeschäfte in Bezug auf Strom und Gas, die:
1.
auf einem organisierten Handelssystem gehandelt werden,
2.
physisch geliefert werden müssen, und
3.
nicht nach Wahl einer Partei bar abgerechnet werden können;
c.
Derivatgeschäfte mit Bezug auf Klimavariablen, Frachtsätze, Inflationsraten oder andere offizielle Wirtschaftsstatistiken, die nur bei einem Ausfall oder einem anderen Beendigungsereignis bar abgerechnet werden.

4 Als Kassageschäfte gelten Geschäfte, die unmittelbar oder nach Ablauf der aufgeschobenen Abwicklungsfrist innerhalb von zwei Geschäftstagen abgewickelt werden. Ebenfalls als Kassageschäfte gelten:

a.
Geschäfte, die innerhalb der für das Währungspaar marktüblichen längeren Abwicklungsfrist abgewickelt werden;
b.
Käufe oder Verkäufe von Effekten unabhängig von ihrer Währung, die innerhalb der marktüblichen oder regulatorisch vorgeschriebenen Abwicklungsfrist bezahlt werden;
c.
Geschäfte, die kontinuierlich verlängert werden, ohne dass dazu eine rechtliche Verpflichtung besteht oder eine Verlängerung unter den Parteien üblich wäre.

2 Fassung gemäss Ziff. I 10 der V vom 18. Juni 2021 zur Anpassung des Bundesrechts an Entwicklungen der Technik verteilter elektronischer Register, in Kraft seit 1. Aug. 2021 (AS 2021 400).

Art. 2 Definitions

(Art. 2 lit. b and c FinMIA)

1 Securities are deemed to be standardised and suitable for mass trading if they are publicly offered for sale in the same structure and denomination or are placed with more than 20 clients, insofar as they have not been created especially for individual counterparties.2

2 Derivatives are deemed to comprise financial contracts whose price is derived specifically from:

a.
assets such as shares, bonds, commodities and precious metals;
b.
reference values such as currencies, interest rates and indices.

3 The following are not deemed to be derivatives:

a.
spot transactions;
b.
derivatives transactions relating to electricity and gas which:
1.
are traded on an organised trading facility,
2.
must be physically delivered, and
3.
cannot be settled in cash at a party's discretion;
c.
derivatives transactions relating to climatic variables, freight rates, inflation rates or other official economic statistics that are settled in cash only in the event of a default or other termination event.

4 Spot transactions are deemed to be transactions that are settled either immediately or following expiry of the deferred settlement deadline within two business days. Spot transactions are also deemed to be:

a.
transactions that are settled with a longer settlement deadline in accordance with the market norm for the currency pair in question;
b.
purchases or sales of securities, irrespective of their currency, which are paid for by the deadline prescribed by the regulator or by a deadline that is customary in the market;
c.
transactions that are continuously extended without there being a legal obligation or without such an extension between the parties being usual.

2 Amended by No I 10 of the O of 18 June 2021 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (AS 2021 400).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.