1 Das materielle und immaterielle Anlagevermögen der Unternehmeraktionärinnen und -aktionäre einer SICAV ist zu Anschaffungs- beziehungsweise Herstellungskosten unter Abzug der betriebsnotwendigen Abschreibungen zu bewerten.
2 Die Bewertungsgrundsätze für das materielle und immaterielle Anlagevermögen sind unter den weiteren Informationen offenzulegen. Werden sie geändert, so sind zusätzlich angepasste Daten zu Informationszwecken für das Vorjahr auszuweisen.
3 Das übrige Vermögen der SICAV wird gemäss den Artikeln 84–86 bewertet.
1 The tangible and intangible assets of the company shareholders of a SICAV must be valued at acquisition or production cost less any economically necessary depreciation.
2 The valuation principles for the tangible and intangible assets must be disclosed under additional information. If they are amended, the restated data for the previous year must also be disclosed for information purposes.
3 The other assets of a SICAV shall be valued in accordance with Articles 84 to 86.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.