Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

951.131 Verordnung vom 18. März 2004 zum Bundesgesetz über die Schweizerische Nationalbank (Nationalbankverordnung, NBV)

951.131 Ordinance of 18 March 2004 on the Federal Act on the Swiss National Bank (National Bank Ordinance, NBO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Aufrechterhaltung und Beendigung systemisch bedeutsamer Geschäftsprozesse


1 Der Betreiber identifiziert die Szenarien, welche die Geschäftsfortführung gefährden können und erstellt einen Plan, um die systemisch bedeutsamen Geschäftsprozesse:

a.
bei drohender Insolvenz oder anderen Szenarien, welche die Geschäftsfortführung gefährden, aufrechtzuerhalten oder geordnet zu beenden;
b.
bei einer freiwilligen Geschäftsaufgabe geordnet zu beenden.

2 Der Plan umfasst insbesondere eine Beschreibung der vom Betreiber zu treffenden Massnahmen sowie der Ressourcen, die für deren Umsetzung erforderlich sind. Der Plan berücksichtigt die Zeitspanne, die erforderlich ist, damit sich die Teilnehmer an eine alternative Finanzmarktinfrastruktur anbinden können.

Art. 26 Recovery and orderly wind-down of systemically important business processes

1 The operator shall identify scenarios that might jeopardise its viability as a going concern, and shall prepare a plan to ensure:

a.
the recovery or orderly wind-down of systemically important business processes in the event of impending insolvency or other scenarios jeopardising its viability as a going concern;
b.
the orderly wind-down of systemically important business processes in the event of a voluntary cessation of business.

2 The plan shall, in particular, describe the measures to be taken by the operator as well as the resources required to implement these measures. The plan shall take into account the length of time required for the participants to connect to an alternative financial market infrastructure.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.