Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

950.11 Verordnung vom 6. November 2019 über die Finanzdienstleistungen (Finanzdienstleistungsverordnung, FIDLEV)

950.11 Ordinance of 6 November 2019 on Financial Services (Financial Services Ordinance, FINSO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Organisatorische Vorkehrungen

(Art. 25 Abs. 1 FIDLEG)

Finanzdienstleister müssen folgende risikogerechte und ihrer Grösse, Komplexität und Rechtsform sowie den von ihnen angebotenen Finanzdienstleistungen angemessene Vorkehrungen zur Verhinderung von Interessenkonflikten ergreifen:

a.
Sie treffen Massnahmen, um Interessenkonflikte zu erkennen.
b.
Sie treffen die Massnahmen, die notwendig sind, um den Austausch von Informationen zu verhindern, soweit er dem Kundeninteresse zuwiderlaufen könnte, namentlich den Austausch zwischen Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern, deren Tätigkeiten einen Interessenkonflikt nach sich ziehen könnten; kann der Austausch nicht verhindert werden, so ist er zu überwachen.
c.
Sie trennen die Organisation und die Führung von Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern funktional, sofern deren Hauptaufgaben einen Interessenkonflikt zwischen Kundinnen und Kunden untereinander oder zwischen den Interessen der Kundinnen und Kunden und denjenigen des Finanzdienstleisters verursachen könnten.
d.
Sie treffen die Massnahmen, die notwendig sind, um zu verhindern, dass Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern, die gleichzeitig oder unmittelbar aufeinander folgend in verschiedene Finanzdienstleistungen einbezogen werden, Aufgaben zugeteilt werden, die einen ordnungsgemässen Umgang mit Interessenkonflikten beeinträchtigen könnten.
e.
Sie schaffen mit ihrem Vergütungssystem keine Anreize zur Missachtung der gesetzlichen Pflichten oder für schädigendes Verhalten gegenüber Kundinnen und Kunden. Sie gestalten es insbesondere so aus, dass:
1.
variable Vergütungselemente die Qualität der Finanzdienstleistung den Kundinnen und Kunden gegenüber nicht beeinträchtigen;
2.
keine gegenseitige direkte Beziehung unter den Vergütungen besteht, wenn zwischen den Tätigkeiten von Geschäftseinheiten ein Interessenkonflikt entstehen könnte.
f.
Sie erlassen interne Weisungen, welche die Erkennung von Interessenkonflikten zwischen Kundinnen und Kunden und den Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern ermöglichen und die Massnahmen enthalten, um solche Konflikte zu verhindern oder beizulegen. Sie überprüfen diese Weisungen regelmässig.
g.
Sie erlassen Regeln für den Erwerb und die Veräusserung von Finanzinstrumenten auf eigene Rechnung durch Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter.

Art. 25 Organisational precautions

(Art. 25 para. 1 FinSA)

In order to prevent conflicts of interest, financial service providers must take the following risk-adequate precautions appropriate to their size, complexity and legal form as well as to the financial services provided by them:

a.
They shall take measures to identify conflicts of interest.
b.
They shall take the necessary measures to prevent the exchange of information insofar as it could be contrary to the interest of clients, i.e. an exchange between staff whose activities could result in a conflict of interest; if the exchange can not be prevented, they shall monitor it.
c.
They shall keep the organisation and management of staff functionally separate insofar as their main activities could cause a conflict of interest among clients or between clients' interests and those of the financial service provider.
d.
They shall take the measures necessary to prevent staff involved simultaneously or in immediate succession in different financial services from being assigned tasks which could be detrimental to a proper handling of conflicts of interest.
e.
Their remuneration system shall create no incentives for staff to disregard statutory duties or to conduct themselves in a manner detrimental to clients. They shall define it in such a way that:
1.
variable remuneration elements do not diminish the quality of the financial service rendered to clients;
2.
there can be no mutual direct relationship between remuneration levels if a conflict of interest might arise between the activities of business units.
f.
They shall issue internal directives which facilitate identification of conflicts of interest between clients and staff and contain measures to prevent or resolve such conflicts. They shall review these directives regularly.
g.
They shall issue rules for the acquisition and disposal of financial instruments for own account by staff.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.