1 Die einer Zwangsmassnahme unterliegenden Gegenstände und Vermögenswerte werden ohne Rücksicht auf die Strafbarkeit einer bestimmten Person eingezogen, wenn die rechtmässige weitere Verwendung nicht gewährleistet ist.
2 Die eingezogenen Gegenstände und Vermögenswerte sowie ein allfälliger Verwertungserlös verfallen unter Vorbehalt des Bundesgesetzes vom 19. März 200412 über die Teilung eingezogener Vermögenswerte dem Bund.13
13 Fassung gemäss Anhang Ziff. 7 des BG vom 19. März 2004 über die Teilung eingezogener Vermögenswerte, in Kraft seit 1. Aug. 2004 (AS 2004 3503).
1 Property and assets that are subject to compulsory measures shall be forfeited irrespective of the criminal liability of any particular person in the event that their continued lawful use is not guaranteed.
2 Forfeited property and assets, together with any revenues from their sale shall become the property of the Confederation subject to the provisions of the Federal Act of 19 March 200412 on the Division of Forfeited Assets.13
13 Amended by No 7 of the Annex to the Federal Act of 19 March 2004 on the Division of Forfeited Assets, in force since 1 Aug. 2004 (AS 2004 3503).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.