1 Dieses Gesetz gilt für doppelt verwendbare Güter und für besondere militärische Güter, die Gegenstand internationaler Abkommen sind.
2 Der Bundesrat bestimmt, welche doppelt verwendbaren Güter und welche besonderen militärischen Güter, die Gegenstand völkerrechtlich nicht verbindlicher internationaler Kontrollmassnahmen sind, diesem Gesetz unterstellt werden.
2bis Er bestimmt zudem, welche strategischen Güter, die Gegenstand internationaler Abkommen sind, diesem Gesetz unterstellt werden.7
3 Dieses Gesetz gilt nur so weit, als nicht das Bundesgesetz vom 13. Dezember 19968 über das Kriegsmaterial oder das Atomgesetz vom 23. Dezember 19599 anwendbar ist.
7 Eingefügt durch Art. 2 des BB vom 26. Sept. 2014 über die Genehmigung und die Umsetzung des Kooperationsabkommens zwischen der Schweiz und der EU und ihren Mitgliedstaaten über die europäischen Satellitennavigationsprogramme, in Kraft seit 1. Juli 2016 (AS 2016 2191; BBl 2014 357).
9 [AS 1960 541, 1987 544, 1993 901 Anhang Ziff. 9, 1994 1933 Art. 48 Ziff. 1, 1995 4954, 2002 3673 Art. 17 Ziff. 3, 2004 3503 Anhang Ziff. 4. AS 2004 4719 Anhang I Ziff. 1]. Siehe heute: das Kernenergiegesetz vom 21. März 2003 (SR 732.1).
1 This Act applies to dual-use goods and specific military goods that form the subject matter of international agreements.
2 The Federal Council shall determine which dual-use goods and which special military goods that form the subject matter of international control measures that are not binding under international law are subject to this Act.
2bis It shall also determine which strategic goods that form the subject matter of international agreements are subject to this Act.7
3 This Act only applies insofar as the Federal Act of 13 December 19968 on War Materiel or the Atomic Energy Act of 23 December 19599 is not applicable.
7 Inserted by Art. 2 of the FD of 26 Sept. 2014 on the Adoption and Implementation of the Cooperation Agreement between Switzerland and the EU and its Member States on the European Satellite Navigation Programmes, in force since 1 July 2016 (AS 2016 2191; BBl 2014 357).
9 [AS 1960 541, 1987 544, 1993 901 Annex No 9, 1994 1933 Art. 48 No 1, 1995 4954, 2002 3673 Art. 17 No 3, 2004 3503 Annex No 4. AS 2004 4719 Annex I No 1]. See now: the Nuclear Energy Act of 21 March 2003 (SR 732.1).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.