1 Wird nach der Abreise ein erheblicher Teil der vereinbarten Leistungen nicht erbracht oder stellt der Veranstalter fest, dass er einen erheblichen Teil der vorgesehenen Leistungen nicht erbringen kann, so hat er:
2 Können diese Vorkehrungen nicht getroffen werden oder lehnt sie der Konsument aus wichtigen Gründen ab, so hat der Veranstalter für eine gleichwertige Beförderungsmöglichkeit zu sorgen, mit welcher der Konsument zum Ort der Abreise zurückkehren oder an einen anderen mit ihm vereinbarten Ort reisen kann.6 Ausserdem hat er den dem Konsumenten daraus entstandenen Schaden zu ersetzen.
3 Die Massnahmen dieses Artikels begründen keinen Preisaufschlag.
6 Die Berichtigung der RedK der BVers vom 20. Aug. 2021 betrifft nur den italienischen Text (AS 2021 496).
1 Where, after departure, a significant proportion of the services contracted for is not provided or the organiser perceives that it will be unable to procure a significant proportion of the services to be provided, the organiser shall:
2 If it is impossible to make such arrangements or these are not accepted by the consumer for good reasons, the organiser must provide the consumer with equivalent transport back to the place of departure, or to another return-point to which the consumer has agreed.6 In addition, the organiser must compensate the consumer for the loss suffered therefrom.
3 The measures under this Article do not justify any extra charge to the consumer.
6 The correction of the federal drafting committee of 20 August 2021 concerns the Italian text only (RU 2021 496).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.