Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 94 Trade

941.31 Bundesgesetz vom 20. Juni 1933 über die Kontrolle des Verkehrs mit Edelmetallen und Edelmetallwaren (Edelmetallkontrollgesetz, EMKG)

941.31 Federal Act of 20 June 1933 on the Control of the Trade in Precious Metals and Precious Metal Articles (Precious Metals Control Act, PMCA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 45

1 Wer amtliche schweizerische, ausländische oder internationale Stempel (Punzen oder Stempelzeichen fälscht oder verfälscht,
wer solche Zeichen verwendet,
wer Geräte zum Fälschen oder Verfälschen solcher Zeichen anfertigt, sich verschafft oder an Dritte abgibt,

wird, wenn er vorsätzlich handelt, mit Gefängnis oder mit Busse bis zu 100 000 Franken bestraft.

2 Handelt der Täter fahrlässig, so wird er mit Busse bis zu 50 000 Franken bestraft.

3 Artikel 246 des Strafgesetzbuches74 ist nicht anwendbar.

73 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 17. Juni 1994, in Kraft seit 1. Aug. 1995 (AS 1995 3102; BBl 1993 II 1033).

74 SR 311.0

Art. 45

1 Any person who counterfeits or falsifies Swiss, foreign or international stamps (hallmarks or symbols),

Any person who uses such marks,

Any person who produces, procures or supplies to third parties devices for counterfeiting or falsification of such marks,

shall, if acting with intent, be liable to a term of imprisonment or to a fine not exceeding CHF 100,000.

2 If the offender acts through negligence, he or she shall be liable to a fine not exceeding CHF 50,000.

3 Article 246 of the Swiss Criminal Code74 does not apply.

73 Amended by No I of the FA of 17 June 1994, in force since 1 Aug. 1995 (AS 1995 3102; BBl 1993 II 1033).

74 SR 311.0

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.