Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 92 Forstwesen. Jagd. Fischerei
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 92 Forestry. Hunting. Fishing

921.01 Verordnung vom 30. November 1992 über den Wald (Waldverordnung, WaV)

921.01 Ordinance of 30 November 1992 on Forest (Forest Ordinance, ForO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Ein- und Ausfuhr

(Art. 24 WaG)

1 Die Einfuhr von forstlichem Vermehrungsgut bedarf einer Bewilligung des BAFU.

2 Die Bewilligung wird erteilt, wenn:

a.
das forstliche Vermehrungsgut sich zum Anbau eignet und die Herkunft durch ein amtliches Zeugnis bestätigt ist; oder
b.
die Importeurin oder der Importeur schriftlich erklärt, dass das Vermehrungsgut ausschliesslich ausserhalb des Waldes Verwendung findet.

2bis Für die Bewilligung der Einfuhr von gentechnisch verändertem forstlichem Vermehrungsgut ist die Freisetzungsverordnung vom 10. September 200836 anwendbar; dabei sind auch die Vorgaben dieser Verordnung zu berücksichtigen.37

3 Das Eidgenössische Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation38 (UVEK39) erlässt Vorschriften über das Ausstellen von Ausfuhrdokumenten für forstliches Vermehrungsgut.

36 SR 814.911

37 Eingefügt durch Art. 51 Ziff. 3 der Pflanzenschutzverordnung vom 28. Febr. 2001 (AS 2001 1191). Fassung gemäss Anhang 5 Ziff. 16 der Freisetzungsverordnung vom 10. Sept. 2008, in Kraft seit 1. Okt. 2008 (AS 2008 4377).

38 Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (AS 2004 4937) angepasst.

39 Ausdruck gemäss Ziff. I 5 der V vom 28. Jan. 2015 über Anpassungen des Verordnungsrechts im Umweltbereich, insbesondere hinsichtlich der Programmvereinbarungen für die Programmperiode 2016–2019, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 427). Die Anpassung wurde im ganzen Erlass berücksichtigt.

Art. 22 Import and export

(Art. 24 ForA)

1 The import of forest reproductive material requires the authorisation of the FOEN.

2 The authorisation is granted if:

a.
the forest reproductive material is appropriate for cultivation and its origin is confirmed by an official certificate; or
b.
the importer declares in writing that the reproductive material will be used exclusively outside of the forest.

2bis The authorisation to import genetically modified forest reproductive material is regulated by the Release Ordinance of 10 September 200836; the terms of reference of the present Ordinance are also applicable.37

3 The Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communications38 (DETEC39) shall enact regulations on the issuing of export documents for forest reproductive material.

36 SR 814.911

37 Inserted by Art. 51 No 3 of the Plant Protection Ordinance of 28 Feb. 2001 (AS 2001 1191). Amended by Annex 5 No 16 of the Release Ordinance of 10 Sept. 2008, in force since 1 Oct. 2008 (AS 2008 4377).

38 The designation of the administrative entity was amended according to Art. 16 para. 3 of the Publications Ordinance of 17 Nov. 2004 (AS 2004 4937).

39 Name in accordance with No I 5 of the O of 28 Jan. 2015 on the Amendment of Ordinance Law on the Environment, in particular with regard to the programme agreements for the Programme Period 2016–2019, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 427). This change has been made throughout the text.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.