1 Die Ausstellerinnen und Aussteller nach den Artikeln 6 und 7 sowie die zuständigen kantonalen Behörden widerrufen ein Covid-19-Zertifikat auf Antrag der Inhaberin oder des Inhabers, wenn diese oder dieser glaubhaft darlegt, dass:
2 Ein Antrag auf Widerruf muss folgende Angaben enthalten:
3 Die Ausstellerinnen und Aussteller sind verpflichtet, die von ihnen ausgestellten Zertifikate, die nicht den Vorgaben dieser Verordnung entsprechen oder Tatsachen bezeugen, die sich als unzutreffend herausstellen, auch ohne Antrag unverzüglich zu widerrufen.
4 Das BIT und die zuständigen kantonalen Behörden widerrufen Zertifikate anstelle der Ausstellerin oder des Ausstellers, wenn diese oder dieser es nicht innert nützlicher Frist nach Absatz 1 oder 3 tut.
5 Die Ausstellerinnen und Aussteller und das BIT sowie die zuständigen kantonalen Behörden nehmen den Widerruf im System zur Ausstellung von Covid-19-Zertifikaten (Art. 26) vor. Dieses übermittelt die Kennungen der widerrufenen Zertifikate dem System zur Abfrage von widerrufenen Zertifikaten (Art. 27).
6 Die Ausstellerinnen und Aussteller, das BIT sowie die zuständigen kantonalen Behörden dokumentieren den Widerruf von Zertifikaten mit folgenden Informationen:
23 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 17. Sept. 2021, in Kraft seit 20. Sept. 2021 (AS 2021 564).
1 The issuers specified in Articles 6 and 7 and the competent cantonal authorities shall revoke a COVID-19 certificate at the request of the holder if the holder credibly demonstrates that:
2 A revocation request must contain the following:
3 Even in the absence of a request, issuers are obliged without delay to revoke the certificates they have issued which do not meet the requirements of this Ordinance or which attest to facts which turn out to be incorrect.
4 The FOITT and the competent cantonal authorities shall revoke certificates in the issuer's place if the issuer fails to do so within a reasonable period in accordance with paragraphs 1 or 3.
5 Issuers, the FOITT and the competent cantonal authorities shall revoke certificates in the system for issuing COVID-19 certificates (Art. 26), which shall transmit the identifiers of the revoked certificates to the system for retrieving revoked certificates (Art. 27).
6 Issuers, the FOITT and the competent cantonal authorities shall document the revocation of certificates with the following information:
23 Inserted by No I of the O of 17 Sept. 2021, in force since 20 Sept. 2021 (AS 2021 564).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.