Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.318.142.1 Luftreinhalte-Verordnung vom 16. Dezember 1985 (LRV)

814.318.142.1 Ordinance of 16 December 1985 on Air Pollution Control (OAPC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 36 Vollzug durch den Bund

1 Der Bund vollzieht die Vorschriften über:

a.37
die Marktüberwachung bei Baumaschinen und deren Partikelfiltersystemen sowie bei Maschinen und Geräten mit Verbrennungsmotor (Art. 37);
b.38
die Kontrolle der Brenn- und Treibstoffe bei der Einfuhr und beim Inverkehrbringen (Art. 38).39

2 Wenden Bundesbehörden andere Bundesgesetze oder völkerrechtliche Vereinbarungen oder Beschlüsse an, die Gegenstände dieser Verordnung betreffen, so vollziehen sie dabei auch diese Verordnung. Für die Mitwirkung des BAFU und der Kantone gilt Artikel 41 Absätze 2 und 4 des Gesetzes; gesetzliche Geheimhaltungspflichten bleiben vorbehalten.40

3 Das Eidgenössische Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation41 kann ausführende und ergänzende Bestimmungen erlassen, insbesondere über:

a.
Prüf-, Mess- und Berechnungsmethoden;
b.
Typenprüfungen;
c.
Kamine.

4 Der Bund führt Erhebungen über den Stand und die Entwicklung der Luftverunreinigung im gesamtschweizerischen Rahmen durch (Art. 39).42

37 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 20. Okt. 2021, in Kraft seit 1. Jan. 2022 (AS 2021 632).

38 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 14. Okt. 2015, in Kraft seit 16. Nov. 2015 (AS 2015 4171).

39 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Juni 2010, in Kraft seit 15. Juli 2010 (AS 2010 2965).

40 Fassung gemäss Ziff. II 13 der V vom 2. Febr. 2000 zum BG über die Koordination und Vereinfachung von Entscheidverfahren, in Kraft seit 1. März 2000 (AS 2000 703).

41 Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (AS 2004 4937) angepasst.

42 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Juni 2010, in Kraft seit 15. Juli 2010 (AS 2010 2965).

Art. 36 Enforcement by the Confederation

1 The Confederation shall enforce the provisions concerning:

a.37
market surveillance for construction machines and particle filter systems, and machines and equipment with internal combustion engines (Article 37);
b.38
control of thermal and motor fuels on import and on placing on the market (Article 38).39

2 When applying other federal acts or international agreements or resolutions relating to matters regulated by this Ordinance, federal authorities shall also enforce this Ordinance. Cooperation of the FOEN and the cantons is governed by Article 41 paragraphs 2 and 4 of the Act; these provisions are subject to legal requirements concerning secrecy.40

3 The Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communications41 may order implementing and supplementary provisions, particularly concerning:

a.
methods of testing, measurement and calculation;
b.
type-approval;
c.
stacks.

4 The Confederation shall carry out surveys of the air pollution situation and trends in Switzerland as a whole (Article 39).42

37 Amended by No I of the O of 20 Oct. 2021, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2021 632).

38 Amended by No I of the O of 14 Oct. 2015, in force since 16 Nov. 2015 (AS 2015 4171).

39 Amended by No I of the O of 18. June 2010, in force since 15 July 2010 (AS 2010 2965).

40 Amended by No II 13 of the O of 2 Feb. 2000 to the Federal Act on the Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures, in force since 1 March 2000 (AS 2000 703).

41 The name of this administrative unit was changed by Art. 16 para. 3 of the Publications Ordinance of 17 Nov. 2004 (AS 2004 4937).

42 Inserted by No I of the O of 18 June 2010, in force since 15 July 2010 (AS 2010 2965).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.