Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

813.11 Verordnung vom 5. Juni 2015 über den Schutz vor gefährlichen Stoffen und Zubereitungen (Chemikalienverordnung, ChemV)

813.11 Ordinance of 5 June 2015 on Protection against Dangerous Substances and Preparations (Chemicals Ordinance, ChemO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 42 Grundsatz

1 Die Herstellerin muss sicherstellen, dass die Durchführung der für die Gefahren- und Risikobeurteilung von Stoffen und Zubereitungen erforderlichen Prüfungen und die angewendeten Methoden sowie die Beurteilung der Prüfergebnisse dem Stand von Wissenschaft und Technik entsprechen.

1bis Sie darf keine Versuche an Wirbeltieren durchführen, falls die Gefahren mittels anderer Methoden bewertet werden können oder falls der Versuch aus wissenschaftlicher Sicht nicht notwendig ist.86

2 Das EDI, das UVEK und das WBF können je in ihrem Bereich technische Einzelheiten regeln.

86 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 31. Jan. 2018, in Kraft seit 1. März 2018 (AS 2018 801).

Art. 42 Principle

1 Manufacturers must ensure that the conduct of the tests required for assessment of the hazards and risks of substances and preparations, the methods used and the assessment of test results are in accordance with the current state of scientific and technical knowledge.

1bis They must not carry out tests on vertebrates if the hazards can be assessed by other methods or if the test is not necessary from a scientific point of view.86

2 The FDHA, DETEC and the EAER may regulate technical details in their respective areas of competence.

86 Inserted by No I of the O of 31 Jan. 2018, in force since 1 March 2018 (AS 2018 801).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.