1 Im Bereich der Bekämpfung des unerlaubten Betäubungsmittelverkehrs erfüllt das Bundesamt für Polizei die Aufgaben eines nationalen Analyse-, Koordinations- und Ermittlungszentrums nach dem Bundesgesetz vom 7. Oktober 1994126 über kriminalpolizeiliche Zentralstellen des Bundes.
2 Es hat folgende Aufgaben:
3 Zoll- und Grenzwachtorgane melden dem Bundesamt für Polizei Widerhandlungen gegen dieses Gesetz zwecks Weiterleitung an die ausländischen und internationalen Behörden; sie informieren auch die Kantone.
4 Für die Beweiserhebung im Zusammenhang mit der internationalen Rechtshilfe in Betäubungsmittelstrafsachen sind die entsprechenden Bestimmungen der Strafprozessordnung vom 5. Oktober 2007128 anwendbar.
127 Fassung gemäss Anhang Ziff. II 5 des Postgesetzes vom 17. Dez. 2010, in Kraft seit 1. Okt. 2012 (AS 2012 4993; BBl 2009 5181).
1 In relation to combating unauthorised dealing in narcotics, the Federal Office of Police acts as a national analysis, coordination and investigation agency in accordance with the Federal Act of 7 October 1994126 on the Central Offices of the Federal Criminal Police.
2 It has the following tasks:
3 Customs and Border Guard authorities shall report offences against this Act to the Federal Office of Police so that the information can be passed on to foreign and international authorities; they shall also inform the cantons.
4 Taking evidence in connection with international mutual assistance in criminal cases relating to narcotics is governed by the relevant provisions of the Criminal Procedure Code of 5 October 2007128.
127 Amended by Annex No II 5 of the Postal Services Act of 17 Dec. 2010, in force since 1 Oct. 2012 (AS 2012 4993; BBl 2009 5181).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.