Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 78 Post- und Fernmeldeverkehr
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 78 Post and telecommunications

784.40 Bundesgesetz vom 24. März 2006 über Radio und Fernsehen (RTVG)

784.40 Federal Act of 24 March 2006 on Radio and Television (RTVA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 52 Einschränkungen

1 Das BAKOM kann die fernmeldetechnische Übertragung eines Programms einschränken oder untersagen, wenn das Programm:

a.
das für die Schweiz verbindliche internationale Fernmelderecht verletzt;
b.
die für die Schweiz verbindlichen völkerrechtlichen Vorschriften über Programmgestaltung, Werbung oder Sponsoring dauernd und schwerwiegend verletzt; oder
c.
mit einem Sendeverbot nach Artikel 89 Absatz 2 belegt ist.

2 Gegen die Verfügung des BAKOM können sich sowohl der Veranstalter des betreffenden Programms als auch die Fernmeldedienstanbieterin beschweren, welche das Programm verbreitet oder der Verbreitung zuführt.

3 ...50

50 Aufgehoben durch Ziff. I des BG vom 26. Sept. 2014, mit Wirkung seit 1. Juli 2016 (AS 2016 2131; BBl 2013 4975).

Art. 52 Restrictions

1 OFCOM may restrict or prohibit the transmission of a programme service using telecommunications techniques if the programme service:

a.
infringes international telecommunications law which is binding on Switzerland;
b.
seriously and continuously violates the international regulations which are binding on Switzerland regarding programme content, advertising or sponsorship; or
c.
is the subject of a ban on broadcasting in accordance with Article 89 paragraph 2.

2 Both the broadcaster of the programme service in question and the telecommunications service provider which broadcasts the programme service or feeds the signal for broadcasting may object to the decision of OFCOM.

3 ...50

50 Repealed by No I of the Federal Act of 26 Sept. 2014, with effect from 1 July 2016 (AS 2016 2131; BBl 2013 4975).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.