Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 74 Transport

748.131.3 Verordnung vom 25. April 2012 über die Flughafengebühren

748.131.3 Ordinance of 25 April 2012 on Airport Charges

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29 Berechnungsregeln

1 Die Berechnung der Gebühren erfolgt getrennt für die Segmente Flugverkehr, Luftsicherheit und PBEM.

2 Grundlage für die Berechnung der Flugbetriebsgebühren bilden die folgenden Kosten:

a.
die prognostizierten jährlichen betrieblichen Kosten der Einrichtungen und Dienste des jeweiligen Segments unter Berücksichtigung der Teuerung (Art. 15 Abs. 1 und 2) und der Produktivitätssteigerungen (Art. 15 Abs. 3);
b.
die prognostizierten Aufwendungen für Steuern und steuerähnliche Abgaben, unter Ausschluss rückforderungsfähiger Mehrwertsteuern;
c.
die prognostizierten jährlichen Abschreibungen (Art. 16);
d.
eine angemessene Kapitalverzinsung (Art. 17).

3 Von den Kosten in Abzug gebracht werden die folgenden Erträge:

a.
Erträge, die im jeweiligen Segment aus anderen Quellen als den Flugbetriebsgebühren generiert werden;
b.
im Segment Flugverkehr: Transferzahlungen aus dem nicht flugbetriebsrelevanten Teil gemäss Artikel 34;
c.
Subventionen.

Art. 29 Calculation rules

1 The charges are calculated separately for the segments air traffic, air safety and PRM.

2 The basis for calculating flight operations charges is:

a.
the projected annual operating costs of the facilities and services for each segment, accounting for inflation (Art. 15 para. 1 and 2) and increases in productivity (Art. 15 para. 3);
b.
the projected expenditures for taxes and parafiscal charges, excluding recoverable value-added tax;
c.
the projected annual depreciation (Art. 16);
d.
reasonable capital interest (Art. 17).

3 The following income shall be deducted from the costs:

a.
earnings generated in each segment from sources other than flight operations charges;
b
in the air traffic segment: transfer payments from the sector not relevant to flight operations in accordance with Article 34;
c.
subsidies.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.