Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 74 Transport

742.161 Verordnung vom 17. Dezember 2014 über die Sicherheitsuntersuchung von Zwischenfällen im Verkehrswesen (VSZV)

742.161 Ordinance of 17 December 2014 on the Safety Investigation of Transport Incidents (OSITI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Präambel

Der Schweizerische Bundesrat,

gestützt auf die Artikel 15a Absätze 1 und 5, 15b Absatz 6, 15c und 95
des Eisenbahngesetzes vom 20. Dezember 19571 (EBG),
auf Artikel 12 Absatz 1 des Bundesgesetzes vom 5. Oktober 19902
über die Anschlussgleise,
auf Artikel 5 Absatz 2 des Seeschifffahrtsgesetzes vom 23. September 19533
und auf die Artikel 25 Absätze 1 und 5, 26 Absatz 6 und 26a Absatz 1
des Luftfahrtgesetzes vom 21. Dezember 19484 (LFG),
in Ausführung der Verordnung (EU) Nr. 996/20105 in der für die Schweiz gemäss Ziffer 3 des Anhangs zum Abkommen vom 21. Juni 19996 zwischen der
Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über
den Luftverkehr jeweils verbindlichen Fassung
und der Richtlinie 2004/49/EG7 in der für die Schweiz gemäss Anhang 1 zum
Abkommen vom 21. Juni 19998 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über den Güter- und Personenverkehr
auf Schiene und Strasse jeweils verbindlichen Fassung,

verordnet:

1 SR 742.101

2 SR 742.141.5

3 SR 747.30

4 SR 748.0

5 Verordnung (EU) Nr. 996/2010 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 20. Okt. 2010 über die Untersuchung und Verhütung von Unfällen und Störungen in der Zivilluftfahrt und zur Aufhebung der Richtlinie 94/56/EG, ABl. L 295 vom 12.11.2010, S. 35–50.

6 SR 0.748.127.192.68

7 Richtlinie 2004/49/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 über Eisenbahnsicherheit in der Gemeinschaft und zur Änderung der Richtlinie 95/18/EG des Rates über die Erteilung von Genehmigungen an Eisenbahnunternehmen und der Richtlinie 2001/14/EG über die Zuweisung von Fahrwegkapazität der Eisenbahn, die Erhebung von Entgelten für die Nutzung von Eisenbahninfrastruktur und die Sicherheitsbescheinigung (Richtlinie über die Eisenbahnsicherheit), ABl. L 164 vom 30.4.2004, S. 44; zuletzt geändert durch Richtlinie 2009/149/EG, ABl. L 313 vom 28.11.2009, S. 65.

8 SR 0.740.72

Preamble

The Swiss Federal Council,

on the basis of Articles 15a paragraphs 1 and 5, 15b paragraph 6, 15c and 95
of the Railways Act from 20 December 19571 (RailA),
on Article 12 paragraph 1 of the Federal Act of 5 October 19902 on Private Sidings,
on Article 5 paragraph 2 of the Navigation Act of 23 September 19533
and on Articles 25 paragraphs 1 and 5, 26 paragraph 6 and 26a paragraph 1
of the Civil Aviation Act of 21 December 19484 (CAA),
in implementation of Regulation (EU) No 996/20105 in the version binding on Switzerland in accordance with number 3 of the Annex to the Agreement of
21 June 19996 between the Swiss Confederation and the European Union on Air Transport
and Directive 2004/49/EC7 in the version currently binding on Switzerland in accordance with Annex 1 to the Agreement of 21 June 19998 between the Swiss Confederation and the European Union on the carriage of goods and passengers by rail and road,

ordains:

1 SR 742.101

2 SR 742.141.5

3 SR 747.30

4 SR 748.0

5 Regulation (EU) Nr. 996/2010 of the European Parliament and of the Council of 20 October 2010 on the investigation and prevention of accidents and incidents in civil aviation and repealing Directive 94/56/EC, OJ L 295 of 12.11.2010, p. 35–50.

6 SR 0.748.127.192.68

7 Directive 2004/49/EC of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on safety on the Community’s railways and amending Council Directive 95/18/EC on the licensing of railway undertakings and Directive 2001/14/EC on the allocation of railway infrastructure capacity, and the levying of charges for the use of railway infrastructure and safety certification (Railway Safety Directive), OJ L 164 of 30.4.2004, p. 44; last amended by Directive 2009/149/EC, OJ L 313 of 28.11.2009, p. 65.

8 SR 0.740.72

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.