Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern
Internal Law 6 Finance 64 Taxation

642.118.3 Verordnung des EFD vom 3. Oktober 2000 über den Abzug besonderer Berufskosten von Expatriates bei der direkten Bundessteuer (Expatriates-Verordnung, ExpaV)

642.118.3 FDF Ordinance of 3 October 2000 on the Deduction of Special Professional Expenses by Expatriates for the purposes of Direct Federal Taxation (Expatriates Ordinance, ExpatO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Geltendmachung der besonderen Berufskosten

1 Besteht ein Anspruch auf Abzug der Wohnkosten nach Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe b oder Absatz 2 Buchstabe b, so kann anstelle der Kosten nach Artikel 2 Absatz 1 oder Absatz 2 Buchstaben a und b ein Pauschalbetrag von monatlich 1500 Franken abgezogen werden.

2 Im Quellensteuerverfahren kürzt der Arbeitgeber den für die Steuerberechnung massgebenden Bruttolohn um den Pauschalabzug nach Absatz 1. Höhere tatsächliche Kosten können vom Expatriate mittels einer nachträglichen ordentlichen Veranlagung geltend gemacht werden (Art. 89, 89a und 99a DBG).9

8 Fassung gemäss Ziff. I der V des EFD vom 9. Jan. 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 311).

9 Fassung des zweiten Satzes gemäss Art. 26 der Quellensteuerverordnung vom 11. April 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2018 1829).

Art. 4 Claiming special professional expenses

1 Where a person has the right to deduct living expenses under Article 2 paragraph 1 letter b or paragraph 2 letter b, he or she may deduct a flat-rate amount of 1,500 francs per month instead of the actual expenses under Article 2 paragraph 1 or paragraph 2 letters a and b.

2 In the procedure for deducting tax at source, for the purpose of calculating the tax due the employer shall reduce the gross salary by the flat-rate deduction under paragraph 1. The expatriate may claim any actual costs that are higher by requesting a retrospective ordinary assessment (Art. 89, 89a and 99a DFTA).9

8 Amended by No I of the FDF O of 9 Jan. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 311).

9 Second sentence amended by Art. 26 of the Taxation at Source Ordinance of 11 April 2018, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2018 1829).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.