(Art. 124 TSchV)
1 Bei gentechnisch veränderten Linien sowie belasteten Mutanten sind die wichtigsten Angaben in einem zusammenfassenden Dokument (Datenblatt) einzutragen. Das Datenblatt enthält die folgenden Angaben:
2 Das Datenblatt ist spätestens beim Einreichen eines Gesuchs um die Bewilligung eines Tierversuchs mit der entsprechenden Linie oder den entsprechenden Mutanten oder einer Meldung betreffend dieser Linie oder dieser Mutanten bei der kantonalen Behörde einzugeben.
3 Es dient als Mitteilung nach Artikel 13 der Einschliessungsverordnung vom 25. August 19993, wenn gentechnisch veränderte Tiere von einem geschlossenen System in ein anderes verbracht werden. Bei der Weitergabe einer neuen, noch nicht ausreichend charakterisierten Linie oder einer wahrscheinlich belasteten Linie sind alle bis zu diesem Zeitpunkt vorliegenden Befunde mitzuliefern.
3 [AS 1999 2783, 2003 4793 Ziff. I 3, 2006 4705 Ziff. II 82, 2007 4477 Ziff. IV 35, 2008 4377 Anhang 5 Ziff. 6. AS 2012 2777 Art. 33 Ziff. 1]. Siehe heute: die V vom 9. Mai 2012 (SR 814.912).
(Art. 124 AWO)
1 In the case of genetically modified lines and mutants that have a clinical pathological phenotype, the most important information shall be entered in a summarising document (data sheet). The data sheet contains the following information:
2 The data sheet shall be submitted to the cantonal authorities at the latest when an application for animal experiments using the line or mutant in question is submitted for approval or when a report is submitted concerning this line or these mutants.
3 It serves as a communication in accordance with Article 13 of the Containment Ordinance of 25 August 19993 when genetically modified animals are moved from one enclosed system to another. When a new line that is not yet sufficiently characterised or a line that probably has a clinical pathological phenotype is passed on, all data available up to this time shall be provided with the animals.
3 [AS 1999 2783, 2003 4793 No I 3, 2006 4705 No II 82, 2007 4477 No IV 35, 2008 4377 Annex 5 No 6. AS 2012 2777 Art. 33 No 1]. See now: the O of 9 May 2012 (SR 814.912).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.