Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren
Internal Law 4 Education - Science - Culture 45 Protecting nature, the landscape and animals

455 Tierschutzgesetz vom 16. Dezember 2005 (TSchG)

455 Animal Welfare Act of 16 December 2005 (AniWA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 31 Strafverfolgung

1 Verfolgung und Beurteilung strafbarer Handlungen sind Sache der Kantone.

2 Das BLV verfolgt und beurteilt Widerhandlungen nach Artikel 27 Absatz 2, die bei der Ein-, Durch- und Ausfuhr von Tieren und Tierprodukten an den zugelassenen Grenzkontrollstellen festgestellt werden. Liegt gleichzeitig eine Widerhandlung gegen das Zollgesetz vom 18. März 200544 oder das Mehrwertsteuergesetz vom 12. Juni 200945 vor, so verfolgt und beurteilt das Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (BAZG) die Widerhandlungen.46

3 Liegt bei der Ein-, Durch- und Ausfuhr von Tieren und Tierprodukten ausserhalb der zugelassenen Grenzkontrollstellen gleichzeitig eine Widerhandlung gegen das Zollgesetz vom 18. März 2005 oder das Mehrwertsteuergesetz vom 12. Juni 2009 vor, so verfolgt und beurteilt das BAZG die Widerhandlungen.47

4 Stellt eine Widerhandlung gleichzeitig eine nach Absatz 1, 2 oder 3 sowie eine durch die gleiche Bundesbehörde zu verfolgende Widerhandlung gegen das Bundesgesetz vom 16. März 201248 über den Verkehr mit Tieren und Pflanzen geschützter Arten, das Zollgesetz vom 18. März 2005, das Mehrwertsteuergesetz vom 12. Juni 2009, das Lebensmittelgesetz vom 20. Juni 201449, das Tierseuchengesetz vom 1. Juli 196650, das Jagdgesetz vom 20. Juni 198651 oder das Bundesgesetz vom 21. Juni 199152 über die Fischerei dar, so wird die für die schwerste Widerhandlung angedrohte Strafe angewendet; diese kann angemessen erhöht werden.53

43 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 15. Juni 2012, in Kraft seit 1. Okt. 2013 (AS 2012 6279; BBl 2011 7055). Siehe auch Art. 45a hiernach.

44 SR 631.0

45 SR 641.20

46 Fassung gemäss Ziff. I 11 der V vom 12. Juni 2020 über die Anpassung von Gesetzen infolge der Änderung der Bezeichnung der Eidgenössischen Zollverwaltung im Rahmen von deren Weiterentwicklung, in Kraft seit 1. Jan. 2022 (AS 2020 2743).

47 Fassung gemäss Ziff. I 11 der V vom 12. Juni 2020 über die Anpassung von Gesetzen infolge der Änderung der Bezeichnung der Eidgenössischen Zollverwaltung im Rahmen von deren Weiterentwicklung, in Kraft seit 1. Jan. 2022 (AS 2020 2743).

48 SR 453

49 SR 817.0

50 SR 916.40

51 SR 922.0

52 SR 923.0

53 Fassung gemäss Anhang Ziff. II 2 des Lebensmittelgesetzes vom 20. Juni 2014, in Kraft seit 1. Mai 2017 (AS 2017 249; BBl 2011 5571).

Art. 31 Prosecution

1 The prosecution and adjudication of offences is a matter for the cantons.

2 The FSVO shall investigate and judge contraventions as defined in Article 27 paragraph 2 that come to light in the context of the import, transit or export of animals and animal products at the authorised border inspection points. If, at the same time, there has been a contravention of the Customs Act of 18 March 200544 or the Value Added Tax Act of 12 June 200945, the Federal Office for Customs and Border Security (FOCBS) shall investigate and judge the contraventions.46

3 If, in the import, transit or export of animals and animal products outside of the authorised border inspection points, there is at the same time a contravention of the Customs Act of 18 March 2005 or the Value Added Tax Act of 12 June 2009, the FOCBS shall investigate and judge the contraventions.47

4 If any contravention as defined in paragraph 1, 2 or 3 simultaneously constitutes a contravention to be prosecuted by the same federal authority under the Federal Act of 16 March 201248 on Trade in Protected Animal and Plant Species, the Customs Act of 18 March 2005, the Value Added Tax Act of 12 June 2009, the Foodstuffs Act of 20 June 201449, the Epizootic Diseases Act of 1 July 196650, the Hunting Act of 20 June 198651 or the Federal Act of 21 June 199152 on Fishing, then the penalty for the most serious contravention applies; it may be increased commensurately.53

43 Amended by No I of the FA of 15 June 2012, in force since 1 Oct. 2013 (AS 2012 6279; BBl 2011 7055). See also Article 45a below.

44 SR 631.0

45 SR 641.20

46 Amended by No I 11 of the O of 12 June 2020 on the Amendment of Legislation as a consequence of the Change in the Name of the Federal Customs Administration as part of its further Development, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2020 2743).

47 Amended by No I 11 of the O of 12 June 2020 on the Amendment of Legislation as a consequence of the Change in the Name of the Federal Customs Administration as part of its further Development, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2020 2743).

48 SR 453

49 SR 817.0

50 SR 916.40

51 SR 922.0

52 SR 923.0

53 Amended by Annex No II 2 of the Foodstuffs Act of 20 June 2014, in force since 1 May 2017 (AS 2017 249; BBl 2011 5571).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.