Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren
Internal Law 4 Education - Science - Culture 45 Protecting nature, the landscape and animals

455 Tierschutzgesetz vom 16. Dezember 2005 (TSchG)

455 Animal Welfare Act of 16 December 2005 (AniWA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Bewilligungspflicht

1 Wer Tierversuche durchführen will, benötigt eine Bewilligung der zuständigen kantonalen Behörde.

2 Handlungen nach Artikel 11 Absatz 1 letzter Satz sind verfahrensmässig Tierversuchen gleichgestellt.

3 Die zuständige kantonale Behörde unterbreitet Bewilligungsgesuche für Tierversuche nach Artikel 17 der kantonalen Kommission für Tierversuche.

4 Bewilligungen sind zu befristen. Sie können mit Bedingungen und Auflagen verbunden werden.

5 Institute und Laboratorien, welche Tierversuche durchführen, sowie Versuchstierhaltungen müssen eine Kontrolle über den Tierbestand führen.

Art. 18 Authorisation requirement

1 Any person who wishes to conduct animal experiments requires authorisation from the responsible cantonal authorities.

2 Activities as defined in the last sentence of Article 11 paragraph 1 are equivalent to animal experiments within the scope of the authorisation procedure.

3 The competent cantonal authority shall submit requests for authorisation for animal experiments to the cantonal committee on animal experiments in accordance with Article 17.

4 Authorisation is issued for a limited period. They may be subject to conditions and requirements.

5 Institutes and laboratories which conduct animal experiments and facilities that house laboratory animals must keep records of the animals housed.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.