Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren
Internal Law 4 Education - Science - Culture 45 Protecting nature, the landscape and animals

455 Tierschutzgesetz vom 16. Dezember 2005 (TSchG)

455 Animal Welfare Act of 16 December 2005 (AniWA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Bewilligungspflicht für gentechnisch veränderte Tiere

1 Wer gentechnisch veränderte Tiere erzeugt, züchtet, hält, verwendet oder mit ihnen handelt, braucht eine kantonale Bewilligung. Wer solche Tiere zum Zweck der Forschung, der Therapie und der Diagnostik erzeugt, züchtet, hält oder mit ihnen handelt, benötigt eine kantonale Bewilligung nach Artikel 19 Absatz 1. In den anderen Fällen richtet sich das Bewilligungsverfahren nach den Bestimmungen über Tierversuche und nach dem Gentechnikgesetz vom 21. März 200316.

2 Der Bundesrat legt nach Anhören der interessierten Kreise, der Eidgenössischen Ethikkommission für die Biotechnologie im Ausserhumanbereich, der Eidgenössischen Fachkommission für biologische Sicherheit und der Eidgenössischen Kommission für Tierversuche Kriterien für die Güterabwägung beim Erzeugen, Züchten, Halten und Verwenden gentechnisch veränderter Tiere sowie beim Handel mit solchen Tieren fest.

3 Der Bundesrat regelt die Anforderungen an die Institute, in denen Tätigkeiten nach Absatz 1 zweiter Satz durchgeführt werden, insbesondere die Anforderungen an die Infrastruktur, das Personal, die Überwachung und die Dokumentation.

4 Er kann Ausnahmen von der Bewilligungspflicht oder Vereinfachungen im Bewilligungsverfahren vorsehen, namentlich wenn feststeht, dass bei den Tieren durch die Erzeugungs- und Zuchtmethoden keine Schmerzen, Leiden, Schäden oder Verhaltensstörungen auftreten und auch sonst der Würde des Tieres Rechnung getragen wird.

Art. 11 Authorisation requirement for genetically modified animals

1 Any person who produces, breeds, keeps, manages or trades in genetically modified animals requires cantonal authorisation. Any person who produces, breeds, keeps or trades in such animals for the purpose of research, therapy or diagnostics requires cantonal authorisation in accordance with Article 19 paragraph 1. In other cases, the authorisation procedure is based on the provisions governing animal experiments and on the Gene Technology Act of 21 March 200316.

2 Having consulted the interested parties, the Federal Ethics Committee on Non-Human Biotechnology, the Swiss Expert Committee for Biosafety and the Swiss Committee on Animal Experiments, the Federal Council shall define the criteria for weighing the implications of producing, breeding, housing and using genetically modified animals and trading in such animals.

3 The Federal Council regulates the requirements binding on the institutes in which activities as defined in the second sentence of paragraph 1 are carried out, and in particular the requirements with regard to infrastructure, personnel, supervision and documentation.

4 It may allow exemptions from the authorisation requirement or simplifications in the authorisation procedure, particularly if it is certain that the animals will not experience pain, suffering or harm, or develop behavioural disorders as a result of the production and breeding methods and that their dignity will otherwise be taken into account.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.