Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 44 Sprache. Kunst. Kultur
Internal Law 4 Education - Science - Culture 44 Language. Art. Culture

444.11 Verordnung vom 13. April 2005 über den internationalen Kulturgütertransfer (Kulturgütertransferverordnung, KGTV)

444.11 Ordinance of 13 April 2005 on the International Transfer of Cultural Property (Cultural Property Transfer Ordinance, CPTO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Geltungsbereich der Artikel 15–17 KGTG

1 Die Artikel 15–17 KGTG finden Anwendung auf:

a.
die Institutionen des Bundes;
b.
die im Kunsthandel und im Auktionswesen tätigen Personen, soweit sie Kulturgüter in der Schweiz übertragen.

2 Liegt der Ankaufspreis oder, bei Geschäften für fremde Rechnung, der Schätzwert eines Kulturguts unter 5000 Franken, so entfallen die Pflichten nach den Artikeln 15–17 KGTG.

3 Die Ausnahme nach Absatz 2 gilt nicht für den Handel mit Kulturgütern folgender Kategorien:

a.
Ergebnisse archäologischer oder paläontologischer Ausgrabungen oder Entdeckungen;
b.
Teile zerstückelter künstlerischer oder geschichtlicher Denkmäler oder von Ausgrabungsstätten;
c.
ethnologische Gegenstände, insbesondere solche, die im Zusammenhang mit sakralen oder profanen Riten in Gebrauch sind.

Art. 16 Scope of Articles 15–17 CPTA

1 Articles 15–17 CPTA apply to:

a.
federal institutions;
b.
persons active in the art trade and auctioning business to the extent they transfer cultural property within Switzerland.

2 The obligations pursuant to Articles 15–17, CPTA do not apply to cultural property with a sale price or estimated value on transactions for third-party accounts of less than CHF 5,000.

3 The exception under paragraph 2 does not apply to the trade in cultural property in the following categories:

a.
results of archaeological or palaeontological excavations or discoveries;
b.
parts of destroyed artistic or historical monuments or of excavation sites;
c.
ethnological items, specifically those items used in sacral or profane rituals.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.