1 Die Arbeitsverhältnisse des Personals der Geschäftsstelle der KTI gehen auf den vom Bundesrat festzulegenden Zeitpunkt auf die Innosuisse über und sind ab diesem Zeitpunkt ihrem Personalrecht unterstellt. Vorbehalten bleibt die Ernennung der Geschäftsleitung.
2 Es besteht kein Anspruch auf Weiterführung der Funktion, des Arbeitsbereichs, des Arbeitsortes und der organisatorischen Einordnung. Hingegen besteht während zweier Jahre Anspruch auf den bisherigen Lohn, solange ein Arbeitsverhältnis besteht.
3 Die Innosuisse stellt dem übernommenen Personal spätestens innerhalb von zwei Monaten einen auf die Innosuisse lautenden Vertrag aus, der den bisherigen Vertrag ersetzt. In diesem Vertrag darf keine Probezeit angesetzt werden.
4 Beschwerden des Personals, die im Zeitpunkt des Übergangs der Arbeitsverhältnisse hängig sind, werden nach bisherigem Recht beurteilt.
1 The employment contracts of CTI Secretariat staff shall be transferred to Innosuisse on the date determined by the Federal Council and shall be subject to its personnel ordinance from that date. The appointment of the members of the Executive Committee remains reserved.
2 There is no entitlement to continuation of any given role, work area, work location and hierarchical position. However, there is an entitlement to receive the same previous salary for two years, provided that an employment contract exists.
3 Within two months at the latest, Innosuisse shall issue a new employment contract to personnel transferred to Innosuisse to replace the previous contract. No trial period may be used in this contract.
4 Staff complaints pending at the time of transfer of employment contracts shall be assessed under previous legislation.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.